[PATCH] e2fsprogs: Proofread
---
e2fsprogs/po4a/po/fr.po | 30 +++++++++++++++---------------
1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/e2fsprogs/po4a/po/fr.po b/e2fsprogs/po4a/po/fr.po
index d7f653b..9f2fe56 100644
--- a/e2fsprogs/po4a/po/fr.po
+++ b/e2fsprogs/po4a/po/fr.po
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr ""
"Si cette variable booléenne est vraie, alors si les répertoires précisés par "
"I<log_dir> ou I<log_dir_fallback> ne sont pas disponibles, ou si l'écriture "
"n'y est pas encore autorisée, e2fsck sauvegardera la sortie dans un tampon "
-"en mémoire. Un processus fils vérifiera alors de manière périodique si le "
+"mémoire. Un processus fils vérifiera alors de manière périodique si le "
"répertoire de journalisation est devenu disponible après que la séquence "
"d'amorçage a monté le système de fichier nécessaire pour la lecture et "
"l'écriture. Cela implémente la fonctionnalité fournie par B<logsave>(8) pour "
@@ -1456,10 +1456,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cette variable indique le nom du fichier dans lequel une copie de la sortie "
"d'e2fsck sera écrite. Si certains rapports de problèmes sont supprimées par "
-"la variable I<max_count_problems>, (ou par la variable I<max_count> pour "
+"la variable I<max_count_problems>, (ou par la variable I<max_count> pour un "
"réglage propre à chaque type de problème), la totalité des problèmes sera "
"quand même écrite dans le journal. Le nom de fichier peut contenir des "
-"expressions avec des pour-cents (%D, %T, %N, etc.) qui seront développées de "
+"expressions avec des pour cent (%D, %T, %N, etc.) qui seront développées de "
"sorte que le nom de fichier du journal puisse contenir la date, l'heure, le "
"nom du périphérique, ainsi que d'autres paramètres de l'exécution. Consultez "
"la section B<JOURNALISATION> pour plus d'informations."
@@ -1481,9 +1481,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cette variable précise le nombre maximal de rapports de problèmes d'un type "
"particulier qui sera affiché sur la sortie standard, avant que les autres "
-"soient oubliés. Cela peut être utile si la console est lente (par exemple, "
+"soient oubliés. Cela peut être utile si la console est lente (par exemple, "
"si elle est connectée par un port série) et que la grande quantité "
-"d'information en sortie peut entraîner un retard important dans le processus "
+"d'informations en sortie peut entraîner un retard important dans le processus "
"d'amorçage (éventuellement plusieurs heures)."
#. type: TP
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"de nouvelles entrées puissent être ajoutées au répertoire sans avoir à "
"éparpiller les nœuds des feuilles, ce qui permet de maintenir la moyenne du "
"taux de remplissage des répertoires à un niveau plus important et plus "
-"efficace. La valeur par défaut est de 20 pour-cents."
+"efficace. La valeur par défaut est de 20 pour cent."
#. type: SH
#: C/man5/e2fsck.conf.5:208
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid ""
"expressions that will be expanded as follows."
msgstr ""
"Le nom du fichier dans I<log_filename> peut contenir les expressions avec "
-"pour-cents suivantes qui seront développées comme suit :"
+"pour cent suivantes qui seront développées comme suit :"
#. type: TP
#: C/man5/e2fsck.conf.5:316
@@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "B<%h>"
#. type: Plain text
#: C/man5/e2fsck.conf.5:326
msgid "The hostname of the system."
-msgstr "Nom de l'hôte du système."
+msgstr "Nom d'hôte du système."
#. type: TP
#: C/man5/e2fsck.conf.5:326
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "B<%H>"
#. type: Plain text
#: C/man5/e2fsck.conf.5:329
msgid "The current hour in 24-hour format (00..23)"
-msgstr "Heure au format 24 heures (00..23)."
+msgstr "Heure au format 24 heures (00..23)."
#. type: TP
#: C/man5/e2fsck.conf.5:329
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "B<%s>"
msgid ""
"The current time expressed as the number of seconds since 1970-01-01 "
"00:00:00 UTC"
-msgstr "Heure, exprimée en seconde depuis le 1er janvier 1970, 00h00 UTC."
+msgstr "Heure, exprimée en seconde depuis le 1er janvier 1970, 00h00 UTC."
#. type: TP
#: C/man5/e2fsck.conf.5:346
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid ""
"following date or time expressions should be expressed in UTC time instead "
"of the local timzeone."
msgstr ""
-"Cette expression avec un signe pour-cents n'est pas développée, mais signale "
+"Cette expression avec un signe pour cent n'est pas développée, mais signale "
"que les dates et heures qui suivent doivent être exprimées en UTC plutôt que "
"sur le fuseau local."
@@ -2027,16 +2027,16 @@ msgid ""
"serial console (which could potentially slow down the boot sequence), only "
"print no more than 16 instances of each type of file system corruption."
msgstr ""
-"Avec recette suivante, le journal d'e2fsck sera enregistré dans le "
+"Avec la recette suivante, le journal d'e2fsck sera enregistré dans le "
"répertoire /var/log/e2fsck, avec un nom de fichier qui contient le nom du "
-"périphérique, le nom de l'hôte du système, la date et l'heure sous la forme "
+"périphérique, le nom d'hôte du système, la date et l'heure sous la forme "
"« e2fsck-sda3.server.INFO.20120314-112142 ». Si le répertoire contenant /var/"
"log est situé sur le système de fichiers racine qui est initialement monté "
"en lecture seule, la sortie sera enregistrée en mémoire et écrite dans le "
"fichier dès que le système de fichiers racine a été remonté en lecture et "
"écriture. Afin d'éviter que trop de détails soient écrits sur la console "
"série (ce qui pourrait potentiellement ralentir la séquence d'amorçage), ne "
-"seront affichées que les 16 premières occurences de chaque type de problème "
+"seront affichées que les 16 premières occurrences de chaque type de problème "
"de corruption du système de fichiers."
#. type: Plain text
@@ -6504,7 +6504,7 @@ msgid ""
"busy server. This option will cause mke2fs to run much more slowly, "
"however, so there is a tradeoff to using direct I/O."
msgstr ""
-"Utiliser les entrées et sorties directes lors de l'écritude sur le disque. "
+"Utiliser les entrées et sorties directes lors de l'écriture sur le disque. "
"Cela évite à mke2fs de salir une grande quantité de mémoire cache tampon, ce "
"qui peut avoir un effet sur les applications en cours de fonctionnement sur "
"un serveur très sollicité. Cependant, cette option fera fonctionner mke2fs "
--
1.7.10
Reply to: