[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[PATCH] e2fsprogs: Proofread



---
 e2fsprogs/po4a/po/fr.po |   30 +++++++++++++++---------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/e2fsprogs/po4a/po/fr.po b/e2fsprogs/po4a/po/fr.po
index d7f653b..9f2fe56 100644
--- a/e2fsprogs/po4a/po/fr.po
+++ b/e2fsprogs/po4a/po/fr.po
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr ""
 "Si cette variable booléenne est vraie, alors si les répertoires précisés par "
 "I<log_dir> ou I<log_dir_fallback> ne sont pas disponibles, ou si l'écriture "
 "n'y est pas encore autorisée, e2fsck sauvegardera la sortie dans un tampon "
-"en mémoire. Un processus fils vérifiera alors de manière périodique si le "
+"mémoire. Un processus fils vérifiera alors de manière périodique si le "
 "répertoire de journalisation est devenu disponible après que la séquence "
 "d'amorçage a monté le système de fichier nécessaire pour la lecture et "
 "l'écriture. Cela implémente la fonctionnalité fournie par B<logsave>(8) pour "
@@ -1456,10 +1456,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cette variable indique le nom du fichier dans lequel une copie de la sortie "
 "d'e2fsck sera écrite. Si certains rapports de problèmes sont supprimées par "
-"la variable I<max_count_problems>, (ou par la variable I<max_count> pour "
+"la variable I<max_count_problems>, (ou par la variable I<max_count> pour un "
 "réglage propre à chaque type de problème), la totalité des problèmes sera "
 "quand même écrite dans le journal. Le nom de fichier peut contenir des "
-"expressions avec des pour-cents (%D, %T, %N, etc.) qui seront développées de "
+"expressions avec des pour cent (%D, %T, %N, etc.) qui seront développées de "
 "sorte que le nom de fichier du journal puisse contenir la date, l'heure, le "
 "nom du périphérique, ainsi que d'autres paramètres de l'exécution. Consultez "
 "la section B<JOURNALISATION> pour plus d'informations."
@@ -1481,9 +1481,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cette variable précise le nombre maximal de rapports de problèmes d'un type "
 "particulier qui sera affiché sur la sortie standard, avant que les autres "
-"soient oubliés. Cela peut être utile si la console est lente (par exemple, "
+"soient oubliés. Cela peut être utile si la console est lente (par exemple, "
 "si elle est connectée par un port série) et que la grande quantité "
-"d'information en sortie peut entraîner un retard important dans le processus "
+"d'informations en sortie peut entraîner un retard important dans le processus "
 "d'amorçage (éventuellement plusieurs heures)."
 
 #. type: TP
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "de nouvelles entrées puissent être ajoutées au répertoire sans avoir à "
 "éparpiller les nœuds des feuilles, ce qui permet de maintenir la moyenne du "
 "taux de remplissage des répertoires à un niveau plus important et plus "
-"efficace. La valeur par défaut est de 20 pour-cents."
+"efficace. La valeur par défaut est de 20 pour cent."
 
 #. type: SH
 #: C/man5/e2fsck.conf.5:208
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid ""
 "expressions that will be expanded as follows."
 msgstr ""
 "Le nom du fichier dans I<log_filename> peut contenir les expressions avec "
-"pour-cents suivantes qui seront développées comme suit :"
+"pour cent suivantes qui seront développées comme suit :"
 
 #. type: TP
 #: C/man5/e2fsck.conf.5:316
@@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "B<%h>"
 #. type: Plain text
 #: C/man5/e2fsck.conf.5:326
 msgid "The hostname of the system."
-msgstr "Nom de l'hôte du système."
+msgstr "Nom d'hôte du système."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/e2fsck.conf.5:326
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "B<%H>"
 #. type: Plain text
 #: C/man5/e2fsck.conf.5:329
 msgid "The current hour in 24-hour format (00..23)"
-msgstr "Heure au format 24 heures (00..23)."
+msgstr "Heure au format 24 heures (00..23)."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/e2fsck.conf.5:329
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "B<%s>"
 msgid ""
 "The current time expressed as the number of seconds since 1970-01-01 "
 "00:00:00 UTC"
-msgstr "Heure, exprimée en seconde depuis le 1er janvier 1970, 00h00 UTC."
+msgstr "Heure, exprimée en seconde depuis le 1er janvier 1970, 00h00 UTC."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/e2fsck.conf.5:346
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid ""
 "following date or time expressions should be expressed in UTC time instead "
 "of the local timzeone."
 msgstr ""
-"Cette expression avec un signe pour-cents n'est pas développée, mais signale "
+"Cette expression avec un signe pour cent n'est pas développée, mais signale "
 "que les dates et heures qui suivent doivent être exprimées en UTC plutôt que "
 "sur le fuseau local."
 
@@ -2027,16 +2027,16 @@ msgid ""
 "serial console (which could potentially slow down the boot sequence), only "
 "print no more than 16 instances of each type of file system corruption."
 msgstr ""
-"Avec recette suivante, le journal d'e2fsck sera enregistré dans le "
+"Avec la recette suivante, le journal d'e2fsck sera enregistré dans le "
 "répertoire /var/log/e2fsck, avec un nom de fichier qui contient le nom du "
-"périphérique, le nom de l'hôte du système, la date et l'heure sous la forme "
+"périphérique, le nom d'hôte du système, la date et l'heure sous la forme "
 "« e2fsck-sda3.server.INFO.20120314-112142 ». Si le répertoire contenant /var/"
 "log est situé sur le système de fichiers racine qui est initialement monté "
 "en lecture seule, la sortie sera enregistrée en mémoire et écrite dans le "
 "fichier dès que le système de fichiers racine a été remonté en lecture et "
 "écriture. Afin d'éviter que trop de détails soient écrits sur la console "
 "série (ce qui pourrait potentiellement ralentir la séquence d'amorçage), ne "
-"seront affichées que les 16 premières occurences de chaque type de problème "
+"seront affichées que les 16 premières occurrences de chaque type de problème "
 "de corruption du système de fichiers."
 
 #. type: Plain text
@@ -6504,7 +6504,7 @@ msgid ""
 "busy server.  This option will cause mke2fs to run much more slowly, "
 "however, so there is a tradeoff to using direct I/O."
 msgstr ""
-"Utiliser les entrées et sorties directes lors de l'écritude sur le disque. "
+"Utiliser les entrées et sorties directes lors de l'écriture sur le disque. "
 "Cela évite à mke2fs de salir une grande quantité de mémoire cache tampon, ce "
 "qui peut avoir un effet sur les applications en cours de fonctionnement sur "
 "un serveur très sollicité. Cependant, cette option fera fonctionner mke2fs "
-- 
1.7.10


Reply to: