Salut, Avec le tutoriel de Lucas en ligne (si tu as des remarques, autant sur la version anglaise que la française, n'hésite pas), il y a une petite mise à jour de la page de référence. Par avance merci pour vos relectures. http://www.debian.org/doc/devel-manuals#packaging-tutorial Amicalement David
Index: french/doc/devel-manuals.wml =================================================================== RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/doc/devel-manuals.wml,v retrieving revision 1.45 diff -u -r1.45 devel-manuals.wml --- french/doc/devel-manuals.wml 3 Apr 2011 15:23:12 -0000 1.45 +++ french/doc/devel-manuals.wml 4 Jun 2011 18:28:37 -0000 @@ -1,9 +1,13 @@ #use wml::debian::ddp title="Manuels DDP des développeurs" #include "$(ENGLISHDIR)/doc/manuals.defs" #include "$(ENGLISHDIR)/doc/devel-manuals.defs" -#use wml::debian::translation-check translation="1.57" maintainer="Guillaume Delacour" +#use wml::debian::translation-check translation="1.58" maintainer="David Prévot" -# Premier traducteur : Frédéric Bothamy, 2009. +# Translators +# Mickael Simon, 2001-2003. +# Frédéric Bothamy, 2005-2007. +# Guillaume Delacour, 2009. +# David Prévot, 2010-2011. <document "La Charte Debian" "policy"> @@ -32,7 +36,7 @@ <a href="http://bugs.debian.org/debian-policy">modifications proposées</a> à la Charte - <p>Utilisez <a href="http://packages.debian.org/git-core">git</a> pour + <p>Utilisez <a href="http://packages.debian.org/git-core">Git</a> pour récupérer les sources SGML de la <a href="http://git.debian.org/?p=dbnpolicy/policy.git">Charte Debian</a>. @@ -147,6 +151,57 @@ <hr> +<document "Introduction à l'empaquetage Debian" "packaging-tutorial"> + +<div class="centerblock"> +<p> +Ce tutoriel est une introduction à l'empaquetage Debian. + +Il enseigne aux futurs développeurs comment modifier +des paquets existants, comment créer leurs propres +paquets, et comment interagir avec la communauté Debian. + +En plus du tutoriel principal, trois sessions +de mise en pratique sont disponibles. +</p> + +<doctable> + <authors "Lucas Nussbaum"> + <maintainer "Lucas Nussbaum"> + <status> + prêt + </status> + <availability> + <inpackage "packaging-tutorial"> + <ul> + <li><a href="packaging-manuals/packaging-tutorial/packaging-tutorial.pdf">\ + Tutoriel d'empaquetage Debian</a></li> + <li><a href="packaging-manuals/packaging-tutorial/pract1-grep.pdf">\ + Session pratique 1 : modification du paquet <code>grep</code></a></li> + <li><a href="packaging-manuals/packaging-tutorial/pract2-gnujump.pdf">\ + Session pratique 2 : empaquetage de GNUjump</a></li> + <li><a href="packaging-manuals/packaging-tutorial/pract3-java.pdf">\ + Session pratique 3 : empaquetage d'une bibliothèque Java</a></li> + </ul> + +<p> +Utilisez <a href="http://packages.debian.org/git-core">Git</a> +pour récupérer les sources Tex du <a +href="http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=collab-maint/packaging-tutorial.git">\ +tutoriel d'empaquetage</a>. +</p> + +<p> +Pour télécharger les sources, utilisez la commande : +</p> +<pre>git clone git://git.debian.org/collab-maint/packaging-tutorial.git</pre> + </availability> +</doctable> +</div> + +<hr> + + <document "Le système de menu Debian" "menu"> <div class="centerblock">
#use wml::debian::ddp title="Manuels DDP des développeurs" #include "$(ENGLISHDIR)/doc/manuals.defs" #include "$(ENGLISHDIR)/doc/devel-manuals.defs" #use wml::debian::translation-check translation="1.58" maintainer="David Prévot" # Translators # Mickael Simon, 2001-2003. # Frédéric Bothamy, 2005-2007. # Guillaume Delacour, 2009. # David Prévot, 2010-2011. <document "La Charte Debian" "policy"> <div class="centerblock"> <p> Ce manuel est la charte de la distribution Debian GNU/Linux. Il aborde la structure et le contenu d'une archive Debian, certaines questions liées à la conception du système d'exploitation et les exigences techniques que chaque paquet doit satisfaire afin d'être inclus dans la distribution. <doctable> <authors "Ian Jackson, Christian Schwarz, David A. Morris"> <maintainer "The Debian Policy group"> <status> prêt </status> <availability> <inpackage "debian-policy"> <p><a href="debian-policy/">en ligne au format HTML</a>, <a href="debian-policy/policy.pdf.gz">PDF</a>, <a href="debian-policy/policy.ps.gz">PS</a>, <a href="debian-policy/policy.txt.gz">texte brut</a> <br> <a href="http://bugs.debian.org/debian-policy">modifications proposées</a> à la Charte <p>Utilisez <a href="http://packages.debian.org/git-core">Git</a> pour récupérer les sources SGML de la <a href="http://git.debian.org/?p=dbnpolicy/policy.git">Charte Debian</a>. <p>Pour télécharger les sources, utilisez la commande :</p> <pre>git clone git://git.debian.org/git/dbnpolicy/policy.git</pre> <p>Documentation supplémentaire pour la Charte :</p> <ul> <li>le <a href="packaging-manuals/fhs/fhs-2.3.html">standard de hiérarchie du système de fichiers (Filesystem Hierarchy Standard)</a> [<a href="packaging-manuals/fhs/fhs-2.3.pdf.gz">PDF</a>] [<a href="packaging-manuals/fhs/fhs-2.3.ps.gz">PS</a>] [<a href="packaging-manuals/fhs/fhs-2.3.txt.gz">texte brut</a>] <li><a href="packaging-manuals/upgrading-checklist.txt">liste de mise à niveau</a> <li>la <a href="packaging-manuals/virtual-package-names-list.txt">liste des paquets virtuels</a> <li>les <a href="packaging-manuals/menu-policy/">règles pour Menu</a> [<a href="packaging-manuals/menu-policy/menu-policy.txt.gz">texte brut</a>] <li>les <a href="packaging-manuals/perl-policy/">règles pour Perl</a> [<a href="packaging-manuals/perl-policy/perl-policy.txt.gz">texte brut</a>] <li>les <a href="packaging-manuals/mime-policy/">règles pour MIME</a> [<a href="packaging-manuals/mime-policy/mime-policy.txt.gz">texte brut</a>] <li>les <a href="packaging-manuals/debconf_specification.html">spécifications debconf</a> <li>les <a href="packaging-manuals/debian-emacs-policy">règles pour Emacsen</a> <li>les <a href="packaging-manuals/java-policy/">règles pour Java</a> <li>les <a href="packaging-manuals/python-policy/">règles pour Python</a> </ul> </availability> </doctable> </div> <hr> <document "Manuel de l'empaquetage Debian" "packman"> <div class="centerblock"> <p> Ce manuel décrit les aspects techniques de la création de paquets binaires et de paquets sources Debian. Il documente également l'interface entre dselect et ses scripts de méthodes d'accès. Il ne traite pas des exigences définies par la Charte du projet Debian et il suppose une certaine familiarité avec les fonctions de dpkg du point de vue de l'administration d'un système. <doctable> <authors "Ian Jackson, Klee Dienes, David A. Morris, Christian Schwarz"> <status> Les parties propres à la Charte ont été récemment versées dans debian-policy ; le reste sera inclus dans le nouveau « Manuel dpkg du paquet » que doit écrire Wichert Akkerman. </status> <availability> Auparavant disponible dans le paquet <code>packaging-manual</code>. </availability> </doctable> </div> <hr> <document "Référence du développeur Debian" "devref"> <div class="centerblock"> <p> Ce manuel décrit les procédures et les ressources pour les responsables Debian. Il décrit comment devenir un nouveau développeur, la procédure d'envoi des paquets, comment manipuler notre système de suivi des bogues, les listes de diffusions, le serveur Internet, etc. <p>Ce manuel a été conçu comme un <em>manuel de référence</em> pour tous les développeurs Debian, qu'ils soient néophytes ou gourous. <doctable> <authors "Ian Jackson, Christian Schwarz, Adam Di Carlo, Raphaël Hertzog, Josip Rodin"> <maintainer "Adam Di Carlo, Raphaël Hertzog, Josip Rodin"> <status> prêt </status> <availability> <inpackage "developers-reference"> <inddpsvn-developers-reference> </availability> </doctable> </div> <hr> <document "Guide des nouveaux responsables Debian" "maint-guide"> <div class="centerblock"> <p> Ce document explique la construction d'un paquet Debian GNU/Linux pour les simples utilisateurs de Debian (et pour les développeurs en devenir) dans un langage ordinaire et avec des exemples. <p>Contrairement aux tentatives initiales, il est basé sur <code>debhelper</code> et les nouveaux outils disponibles pour les responsables. L'auteur fait tout son possible pour incorporer et unifier les efforts précédents. <doctable> <authors "Josip Rodin, Osamu Aoki"> <maintainer "Osamu Aoki"> <status> prêt </status> <availability> <inpackage "maint-guide"> <inddpsvn-maint-guide> </availability> </doctable> </div> <hr> <document "Introduction à l'empaquetage Debian" "packaging-tutorial"> <div class="centerblock"> <p> Ce tutoriel est une introduction à l'empaquetage Debian. Il enseigne aux futurs développeurs comment modifier des paquets existants, comment créer leurs propres paquets, et comment interagir avec la communauté Debian. En plus du tutoriel principal, trois sessions de mise en pratique sont disponibles. </p> <doctable> <authors "Lucas Nussbaum"> <maintainer "Lucas Nussbaum"> <status> prêt </status> <availability> <inpackage "packaging-tutorial"> <ul> <li><a href="packaging-manuals/packaging-tutorial/packaging-tutorial.pdf">\ Tutoriel d'empaquetage Debian</a></li> <li><a href="packaging-manuals/packaging-tutorial/pract1-grep.pdf">\ Session pratique 1 : modification du paquet <code>grep</code></a></li> <li><a href="packaging-manuals/packaging-tutorial/pract2-gnujump.pdf">\ Session pratique 2 : empaquetage de GNUjump</a></li> <li><a href="packaging-manuals/packaging-tutorial/pract3-java.pdf">\ Session pratique 3 : empaquetage d'une bibliothèque Java</a></li> </ul> <p> Utilisez <a href="http://packages.debian.org/git-core">Git</a> pour récupérer les sources Tex du <a href="http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=collab-maint/packaging-tutorial.git">\ tutoriel d'empaquetage</a>. </p> <p> Pour télécharger les sources, utilisez la commande : </p> <pre>git clone git://git.debian.org/collab-maint/packaging-tutorial.git</pre> </availability> </doctable> </div> <hr> <document "Le système de menu Debian" "menu"> <div class="centerblock"> <p> Ce manuel décrit le système de menu Debian et le paquet <strong>menu</strong>. <p>Le paquet menu est inspiré par le programme install-fvwm2-menu du vieux paquet fvwm2. Cependant, menu essaie de fournir une interface plus générale pour la construction de menus. Avec la commande update-menus de ce paquet, les paquets n'ont plus besoin d'être modifiés pour chaque nouveau gestionnaire de fenêtres X et il fournit une interface unifiée pour les programmes orientés texte comme pour ceux orientés X. <doctable> <authors "Joost Witteveen, Joey Hess, Christian Schwarz"> <maintainer "Joost Witteveen"> <status> prêt </status> <availability> <inpackage "menu"> <a href="packaging-manuals/menu.html/">en ligne</a> </availability> </doctable> </div> <hr> <document "Introduction à i18n" "i18n"> <div class="centerblock"> <p> Ce document décrit les idées de bases de l10n (localisation), i18n (internationalisation) et m17n (multilinguisation) pour les programmeurs et les responsables de paquets. <p>Le but de ce document est de faire progresser l'internationalisation des paquets et de faire de Debian une distribution multilingue. Les contributions du monde entier sont les bienvenues ; l'auteur étant de langue japonaise, ce document ne serait qu'un document sur la japonisation s'il n'y avait pas d'autres contributions. <doctable> <authors "Tomohiro KUBOTA (久保田智広)"> <maintainer "Tomohiro KUBOTA (久保田智広)"> <status> en cours de développement </status> <availability> pas encore complet <inddpsvn-intro-i18n> </availability> </doctable> </div> <hr> <document "Charte Debian XML/SGML" "xml-sgml-policy"> <div class="centerblock"> <p> Des conseils pour les paquets Debian qui fournissent ou utilisent des ressources XML ou SGML. <doctable> <authors "Mark Johnson, Ardo van Rangelrooij, Adam Di Carlo"> <status> démarré en fusionnant la charte SGML actuelle issue de <tt>sgml-base-doc</tt> avec des éléments inédits abordant l'organisation du catalogue XML </status> <availability> <inddpsvn-xml-sgml-policy> </availability> </doctable> </div> <hr> <document "Comment les auteurs de logiciels peuvent distribuer leurs produits directement au format .deb" "swprod"> <div class="centerblock"> <p> La lecture de ce document constitue un bon point de départ pour les auteurs de logiciels qui souhaiteraient savoir comment intégrer leurs produits à l'intérieur de Debian, quelles sont les différentes situations et problèmes qui peuvent surgir en fonction des licences du produit et des choix de l'auteur, et quelles sont les possibilités pour y faire face. Ce document n'explique pas le processus de création des paquets, mais il fait référence aux manuels décrivant ce processus. <p>Vous devriez le lire si vous voulez vous familiariser et vous faire une idée générale sur la création et la distribution de paquets Debian, pour éventuellement y ajouter les vôtres à la distribution Debian. <doctable> <authors "Aaron Isotton"> <maintainer "Aaron Isotton"> <status> prêt (?) </status> <availability> <inddpsvn-distribute-deb> </availability> </doctable> </div>
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature