Salut Steve, La traduction du programme unattended-upgrades mérite une mise à jour, peux-tu t'en occuper et le signaler en répondant à la liste par un [ITT] ? Amicalement David
# Paquet unattended-upgrades # Copyright (C) 2008 # This file is distributed under the same license as the unattended-upgrades package. # Michael Vogt <mvo@debian.org>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.35\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-03 12:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-07 12:00+0200\n" "Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../unattended-upgrade:174 msgid "" "No '/usr/bin/mail', can not send mail. You probably want to install the " "'mailx' package." msgstr "" "L'exécutable « /usr/bin/mail » est introuvable, impossible d'envoyer un " "courrier électronique. Veuillez installer le paquet « mailx »." #: ../unattended-upgrade:179 #, c-format msgid "unattended-upgrades result for '%s'" msgstr "unattended-upgrades a retourné : %s" #: ../unattended-upgrade:183 #, c-format msgid "" "Unattended upgrade returned: %s\n" "\n" msgstr "" "La mise à jour automatique a retourné : %s\n" "\n" #: ../unattended-upgrade:184 msgid "Packages that are upgraded:\n" msgstr "Paquets mis à jour :\n" #: ../unattended-upgrade:188 msgid "Packages with upgradable origin but kept back:\n" msgstr "" "Paquets susceptibles d'une mise à niveau mais maintenus dans leur état " "actuel :\n" #: ../unattended-upgrade:192 msgid "Package installation log:" msgstr "Journal d'installation du paquet :" #: ../unattended-upgrade:195 #, fuzzy #| msgid "unattended-upgrades result for '%s'" msgid "Unattended-upgrades log:\n" msgstr "unattended-upgrades a retourné : %s" #: ../unattended-upgrade:208 msgid "print debug messages" msgstr "Afficher les messages de débogage" #: ../unattended-upgrade:211 msgid "Simulation, download but do not install" msgstr "" #: ../unattended-upgrade:230 #, c-format msgid "Initial blacklisted packages: %s" msgstr "Paquets initialement sur la liste noire : %s" #: ../unattended-upgrade:231 msgid "Starting unattended upgrades script" msgstr "Démarrage du script de mise à jour automatique" #: ../unattended-upgrade:234 #, c-format msgid "Allowed origins are: %s" msgstr "Les origines permises sont : %s" #: ../unattended-upgrade:241 msgid "Lock could not be acquired (another package manager running?)" msgstr "" #: ../unattended-upgrade:243 #, fuzzy #| msgid "Cache has broken packages, exiting" msgid "Cache lock can not be acquired, exiting" msgstr "Le cache contient des paquets cassés, abandon" #: ../unattended-upgrade:249 ../unattended-upgrade:250 msgid "Cache has broken packages, exiting" msgstr "Le cache contient des paquets cassés, abandon" #: ../unattended-upgrade:274 #, c-format msgid "package '%s' upgradable but fails to be marked for upgrade (%s)" msgstr "" "Le paquet '%s' peut être mis à niveau mais échoue à être marqué comme tel " "(%s)" #: ../unattended-upgrade:294 #, c-format msgid "GetArchives() failed: '%s'" msgstr "Echec de GetArchives() : '%s'" #: ../unattended-upgrade:303 ../unattended-upgrade:304 #, c-format msgid "An error ocured: '%s'" msgstr "Une erreur s'est produite : '%s'" #: ../unattended-upgrade:306 ../unattended-upgrade:307 #, c-format msgid "The URI '%s' failed to download, aborting" msgstr "Echec du téléchargement à l'URI '%s', abandon" #: ../unattended-upgrade:310 #, c-format msgid "Download finished, but file '%s' not there?!?" msgstr "" #: ../unattended-upgrade:319 #, c-format msgid "Package '%s' has conffile prompt and needs to be upgraded manually" msgstr "" "Le paquet '%s' provoque un conflit de fichiers de configuration et nécessite " "une mise à jour manuelle" #: ../unattended-upgrade:341 #, c-format msgid "package '%s' not upgraded" msgstr "Le paquet '%s' n'a pas été mis à jour" #: ../unattended-upgrade:352 msgid "No packages found that can be upgraded unattended" msgstr "Aucun paquet à mettre à jour automatiquement" #: ../unattended-upgrade:362 #, c-format msgid "Packages that are upgraded: %s" msgstr "Paquets mis à jour : %s" #: ../unattended-upgrade:375 #, c-format msgid "Writing dpkg log to '%s'" msgstr "�criture du journal de dpkg dans '%s'" #: ../unattended-upgrade:386 msgid "pm.GetArchives() failed" msgstr "Echec de pm.GetArchives()" #: ../unattended-upgrade:407 msgid "Installing the upgrades failed!" msgstr "�chec de l'installation des mises à jour" #: ../unattended-upgrade:408 #, c-format msgid "error message: '%s'" msgstr "Message d'erreur : '%s'" #: ../unattended-upgrade:409 #, c-format msgid "dpkg returned a error! See '%s' for details" msgstr "Dpkg a retourné une erreur. Voir « %s » pour les détails" #: ../unattended-upgrade:411 msgid "All upgrades installed" msgstr "Toutes les mises à jour ont été installées" #: ../unattended-upgrade:424 msgid "You need to be root to run this application" msgstr "" "Vous devez posséder les privilèges du superutilisateur pour exécuter cette " "application"
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature