[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] ddp://release-notes/upgrading.po



Le 04/02/2011 14:32, Romain DOUMENC a écrit :
> Bonsoir à tous,
> 
> les changements ne modifiant pas sur le fond les textes, je propose
> d'enlever les « fuzzy », et de garder la traduction telle quelle.
> 
> Bonne soirée et merci de vos remarques

Je trouve que des précisions ont été apportées à la VO, permettant de
rendre le texte plus clair. J'ai essayé de reporter ces précisions à la VF.

Amicalement

David

Index: fr/upgrading.po
===================================================================
--- fr/upgrading.po	(révision 8377)
+++ fr/upgrading.po	(copie de travail)
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: upgrading\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-26 16:59-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-23 21:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-04 16:35-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-04 16:43-0400\n"
 "Last-Translator: Romain DOUMENC <rd6137@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -163,8 +163,8 @@
 "démontez la partition <filename>/home</filename> avant la mise à niveau."
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#.  Not for Squeeze: 
-#. Typically, this will be done after the upgrade is finished. 
+#.  Not for Squeeze:
+#. Typically, this will be done after the upgrade is finished.
 #: en/upgrading.dbk:69
 msgid ""
 "You will have to do a kernel upgrade when upgrading to &releasename;, so a "
@@ -181,22 +181,21 @@
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:81
 msgid ""
-"During the upgrade process, there might be services associated with packages "
-"that will be include in the upgrade. If this is the case, these services "
-"might be stopped while the packages that are going to be upgraded are being "
-"replaced and configured. During this time, these services will not be "
-"available."
+"There might be services that are offered by the system which are associated "
+"with packages that will be included in the upgrade. If this is the case, "
+"please note that, during the upgrade, these services will be stopped while "
+"their associated packages are being replaced and configured. During this "
+"time, these services will not be available."
 msgstr ""
-"Au cours du processus de mise à niveau, certains services peuvent être "
-"fournis par des paquets concernés par une mise à niveau. Dans ce cas, ces "
-"services risquent d'être interrompus lorsque les paquets à mettre à niveau "
-"sont remplacés et configurés. Pendant ce temps, ces services seront "
-"indisponibles."
+"Certains services fournis par le système peuvent être associés à des paquets "
+"concernés par une mise à niveau. Dans ce cas, ces services seront "
+"interrompus lorsque les paquets correspondants seront remplacés et "
+"configurés. Pendant ce temps, ces services seront indisponibles."
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote>
-#: en/upgrading.dbk:88
+#: en/upgrading.dbk:89
 msgid ""
-"The precise downtime for these service will vary depending on the number of "
+"The precise downtime for these services will vary depending on the number of "
 "packages being upgraded in the system, and it also includes the time the "
 "system administrator answers the configuration questions from different "
 "package upgrades (if any).  Notice that if the upgrade process is left "
@@ -224,21 +223,21 @@
 "pas pouvoir démarrer."
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/upgrading.dbk:96
+#: en/upgrading.dbk:97
 msgid "</footnote> for a significant period of time."
 msgstr "</footnote> pour un bon moment."
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote>
-#: en/upgrading.dbk:100
+#: en/upgrading.dbk:101
 msgid ""
 "If the system being upgraded provides critical services for your users or "
-"network<footnote>"
+"the network<footnote>"
 msgstr ""
-"Si le système mis à niveau fournit des services critiques pour vos "
-"utilisateurs ou votre réseau<footnote>"
+"Si le système mis à niveau fournit des services critiques aux utilisateurs "
+"ou au réseau<footnote>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote><para>
-#: en/upgrading.dbk:101
+#: en/upgrading.dbk:102
 msgid ""
 "For example: DNS or DHCP services, specially when there is no redundancy or "
 "failover. In the DHCP case end-users might be disconnected from the network "

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: