[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ITR] po://svn-buildpackage/fr.po



Salut,

Le 31/08/2010 10:19, David Prévot a écrit :
> Le 31/08/2010 08:02, aj.normand@free.fr a écrit :
>> Selon David Prévot <david@tilapin.org>:
> 
>>> Je n'ai pas osé proposer de telles modifications dans ma précédente
>>> relecture (le diff risque d'être plus gros), car je préférerais savoir a
>>> priori si tu considérerais les appliquer avant de me mettre au boulot.
>>>
>>> Donc si tu veux, je peux te proposer un diff un peu plus intrusif que le
>>> précédent.
> 
>> Oui moi y a pas de soucis, du moment que l'ensemble des documents
>> est cohérent,

Voici le fichier prévu, n'hésite pas indiquer les modifications avec
lesquelles tu n'es pas d'accord, pour que l'on puisse éventuellement
échanger dessus et que je modifie la documentation quand je me trompe.
Merci d'envoyer le fichier finalisé avant le treize septembre : la
limite imposée par Neil est le vingt et un, mais j'aimerais avoir le
temps de modifier la documentation en cohérence, qui recopie certains
des messages qui seront peut-être modifiés.

>> mais tu dois déjà avoir beaucoup de choses à faire de toute
>> façon non ?

Hihi, je viens de reprendre le boulot, je vais peut-être me calmer un
petit peu dans les traductions Debian ;-).

Amicalement

David

--- /tmp/fr.po	2010-08-30 17:32:42.000000000 -0400
+++ /home/taffit/deb/trans/svn-buildpackage-runtime.po	2010-09-02 15:33:44.288570857 -0400
@@ -68,11 +68,11 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Utilisation : svn-buildpackage [ OPTIONS... ] [ OPTIONS pour dpkg-"
+"Utilisation : svn-buildpackage [ OPTIONS... ] [ OPTIONS de dpkg-"
 "buildpackage ]\n"
-"Construit un paquet Debian au sein du dépôt SVN. Le dépôt du code\n"
+"Construit un paquet Debian au sein du dépôt Subversion. Le dépôt du code\n"
 "source doit être au format créé par svn-inject, et ce script\n"
-"doit être exécuté à partir du répertoire de travail (trunk/package).\n"
+"doit être exécuté à partir du répertoire de travail (trunk/paquet).\n"
 "\n"
 "Construction et gestion du répertoire de travail :\n"
 "  --svn-builder CMD    Utilise CMD comme commande de construction au lieu de "
@@ -81,43 +81,43 @@
 "nouveaux et/ou modifiés\n"
 "  --svn-dont-clean     Ne pas exécuter debian/rules clean (clean en premier "
 "par défaut)\n"
-"  --svn-savecfg        Crée un fichier .svn/deb-layout à partir de "
-"l'information\n"
-"                       d'agencement détectée/importée. (Répète l'ancien "
+"  --svn-savecfg        Crée un fichier .svn/deb-layout à partir des "
+"renseignements\n"
+"                       d'agencement détectés ou importés (répète l'ancien "
 "comportement)\n"
 "Comportement de la copie de la source :\n"
 "  --svn-no-links       Ne pas utiliser les liens de fichiers (défaut : "
 "utilisez les liens si possible)\n"
 "  --svn-dont-purge     Ne pas effacer le répertoire de construction (défaut : "
-"purger après la construction)\n"
+"supprimer après la construction)\n"
 "  --svn-reuse          Réutiliser un répertoire de construction existant, "
-"copier le trunk par dessus\n"
+"copier le tronc par-dessus\n"
 "  --svn-rm-prev-dir    Supprimer un répertoire de construction existant au "
 "lieu de faire une copie ;\n"
 "                       si --svn-reuse est indiqué, cette option est "
 "réinitialisée\n"
 "  --svn-export         Prépare le répertoire de construction et quitte\n"
 "�tiquetage et post-étiquetage :\n"
-"  --svn-tag            Construction finale : Export && build && tag && dch -"
+"  --svn-tag            Construction finale : exportation && construction && étiquetage && dch -"
 "i\n"
 "  --svn-retag          Remplace une étiquette de répertoire existante si\n"
 "                       une étiquette a été trouvée lors de l'étiquetage\n"
-"  --svn-only-tag       Effectue l'étiquetage du répertoire trunk courant sans "
+"  --svn-only-tag       Effectue l'étiquetage du répertoire tronc actuel sans "
 "construire\n"
-"  --svn-noautodch      Ne pas ajouter une nouvelle entrée dans le changelog "
+"  --svn-noautodch      Ne pas ajouter une nouvelle entrée dans le journal de modification "
 "Debian à la fin\n"
 "Traitement de la post-construction :\n"
-"  --svn-lintian        Exécute lintian après la construction\n"
+"  --svn-lintian        Exécute Lintian après la construction\n"
 "  --svn-move           Déplace les fichiers du paquet vers .. après une "
 "construction réussie\n"
 "  --svn-move-to XYZ    Déplace les fichiers du paquet vers XYZ, implique --"
 "svn-move\n"
 "Divers :\n"
-"  --svn-pkg PACKAGE    Spécifie le nom du paquet\n"
+"  --svn-pkg PAQUET     Indique le nom du paquet\n"
 "  --svn-override a=b   Remplace un variable de configuration (liste séparée "
 "par une virgule)\n"
-"  --svn-arch ARCH      Permet de spécifier l'architecture de construction\n"
-"  --svn-verbose        Rend les sorties du programme plus verbeuses\n"
+"  --svn-arch ARCH      Permet d'indiquer l'architecture de construction\n"
+"  --svn-verbose        Rend les sorties du programme plus bavardes\n"
 "  --svn-noninteractive Désactive le mode interactif\n"
 "  --svn-download-orig  Utilise apt et uscan pour télécharger le .orig.tar.gz\n"
 "  -h, --help           Affiche ce message d'aide\n"
@@ -145,11 +145,11 @@
 
 #: ../svn-buildpackage:315
 msgid "Insufficient Build-Deps, stop!\n"
-msgstr "Build-Deps insuffisants, arrêt.\n"
+msgstr "Dépendances de construction non satisfaites, arrêt.\n"
 
 #: ../svn-buildpackage:324
 msgid "Failed to parse changelog"
-msgstr "L'analyse du changelog a échoué"
+msgstr "L'analyse du journal de modification a échoué"
 
 #: ../svn-buildpackage:327
 msgid "UNRELEASED tag found - you don't want to release with it, do you?\n"
@@ -184,7 +184,7 @@
 "I: Done! No pending changelog entry was created since it was not requested.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"I : Terminé, aucune entrée du changelog en attente n'a été créée puisque cela "
+"I : Terminé, aucune entrée du journal de modification en attente n'a été créée puisque cela "
 "n'a pas été demandé.\n"
 
 #: ../svn-buildpackage:353
@@ -193,8 +193,8 @@
 "I: Done! Created the next changelog entry, please commit later or revert.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"I : Terminé, la prochaine entrée du changelog a été créée, veuillez effectuer "
-"un commit ultérieurement ou un revert.\n"
+"I : Terminé, la prochaine entrée du journal de modification a été créée, veuillez effectuer "
+"une propagation ultérieurement ou une restauration.\n"
 
 #. Translators: relates to the use of --svn-tag
 #: ../svn-buildpackage:365 ../svn-buildpackage:818 ../svn-inject:540
@@ -205,24 +205,24 @@
 #: ../svn-buildpackage:416
 #, perl-format
 msgid "Orig tarball not found (expected %s)\n"
-msgstr "Le tarball d'origine n'a pu être trouvé (%s attendu)\n"
+msgstr "L'archive source d'origine n'a pu être trouvée (%s attendu)\n"
 
 #: ../svn-buildpackage:419
 #, perl-format
 msgid "fetching tarball from %s...\n"
-msgstr "Récupération du tarball depuis %s...\n"
+msgstr "Récupération de l'archive source depuis %s...\n"
 
 #: ../svn-buildpackage:426
 msgid "Trying to download tarball using apt\n"
-msgstr "Tentative de téléchargement du tarball en utilisant apt\n"
+msgstr "Tentative de téléchargement de l'archive source en utilisant apt\n"
 
 #: ../svn-buildpackage:447
 msgid "Trying to download tarball using uscan\n"
-msgstr "Tentative de téléchargement du tarball en utilisant uscan\n"
+msgstr "Tentative de téléchargement de l'archive source en utilisant uscan\n"
 
 #: ../svn-buildpackage:454
 msgid "Couldn't find a tarball\n"
-msgstr "Impossible de trouver un tarball\n"
+msgstr "Impossible de trouver une archive source\n"
 
 #: ../svn-buildpackage:464
 #, perl-format
@@ -243,7 +243,7 @@
 #: ../svn-buildpackage:489
 msgid "upsCurrentUrl not set and not located, expect problems...\n"
 msgstr ""
-"upsCurrentUrl n'est pas défini et n'est pas localisé, attendez-vous à des "
+"upsCurrentUrl n'est pas défini et n'est pas trouvé, attendez-vous à des "
 "problèmes...\n"
 
 #: ../svn-buildpackage:510
@@ -257,7 +257,7 @@
 
 #: ../svn-buildpackage:512
 msgid " - copying the tarball to the expected destination file\n"
-msgstr " - copie du tarball en cours vers le fichier de destination attendu\n"
+msgstr " - copie de l'archive source en cours vers le fichier de destination attendu\n"
 
 #: ../svn-buildpackage:515
 #, perl-format
@@ -283,8 +283,8 @@
 msgid ""
 "I: mergeWithUpstream property set, looking for upstream source tarball...\n"
 msgstr ""
-"I : la propriété mergeWithUpstream est définie, recherche d'un tarball source "
-"en amont...\n"
+"I : la propriété mergeWithUpstream est définie, recherche d'une archive source source "
+"amont...\n"
 
 #: ../svn-buildpackage:587
 msgid "E: Could not find the origDir directory, please check the settings!"
@@ -296,7 +296,7 @@
 #, perl-format
 msgid "E: Could not find the upstream source file! (should be %s)\n"
 msgstr ""
-"E : Impossible de trouver le fichier source en amont, (il devrait s'agir de "
+"E : Impossible de trouver le fichier source amont, (il devrait s'agir de "
 "%s)\n"
 
 #: ../svn-buildpackage:599
@@ -319,11 +319,11 @@
 
 #: ../svn-buildpackage:666 ../svn-buildpackage:731
 msgid "W: build directory not purged!\n"
-msgstr "W : répertoire de compilation non purgé.\n"
+msgstr "W : répertoire de construction non supprimé.\n"
 
 #: ../svn-buildpackage:667 ../svn-buildpackage:732
 msgid "W: no lintian checks done!\n"
-msgstr "W : Aucune vérification lintian effectuée.\n"
+msgstr "W : aucune vérification Lintian effectuée.\n"
 
 #: ../svn-buildpackage:668 ../svn-buildpackage:733
 msgid "W: package not tagged!\n"
@@ -332,7 +332,7 @@
 #: ../svn-buildpackage:697
 msgid "Warning, uncommited changes found, using combinediff to merge them...\n"
 msgstr ""
-"Avertissement, changements non commités découverts, utilisation de "
+"Avertissement, changements non propagés découverts, utilisation de "
 "combinediff pour les fusionner...\n"
 
 #: ../svn-buildpackage:726
@@ -376,7 +376,7 @@
 "Warning: %s should have an orig tarball but it does not!\n"
 "Expected filename: %s\n"
 msgstr ""
-"Avertissement : %s devrait avoir un tarball d'origine mais cela n'est pas le "
+"Avertissement : %s devrait avoir une archive source d'origine mais cela n'est pas le "
 "cas.\n"
 "Nom de fichier attendu : %s\n"
 
@@ -387,7 +387,7 @@
 #. Translators: this line is optional, hence may appear out-of-place in the POT
 #: ../svn-buildpackage:798
 msgid " and thus failed to move the resulting files"
-msgstr "Ainsi les fichiers n'ont pas pu être supprimés"
+msgstr " et les fichiers n'ont ainsi pas pu être supprimés"
 
 #: ../svn-buildpackage:801
 msgid " and run lintian"
@@ -395,7 +395,7 @@
 
 #: ../svn-buildpackage:803
 msgid " and thus failed to run lintian"
-msgstr " et l'exécution de lintian a donc échoué"
+msgstr " et l'exécution de Lintian a donc échoué"
 
 #: ../svn-inject:75
 msgid ""
@@ -427,28 +427,28 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Utilisation : svn-inject [options] <paquet>.dsc [ <URL du dépôt> ]\n"
+"Utilisation : svn-inject [options] <paquet>.dsc [ <URL_du_dépôt> ]\n"
 "Options :\n"
-"  -h            affiche ce message\n"
-"  -v            Rend les commandes verbeuses\n"
+"  -h            Affiche ce message\n"
+"  -v            Rend les commandes bavardes\n"
 "  -q            Ne pas montrer les commandes d'appels\n"
 "  -l <digit>    Type d'agencement (1=pkg/fonction, 2=fonction/pkg/)\n"
 "  -t <string>   Répertoire dans lequel vous souhaitez stocker les fichiers ."
 "orig\n"
-"  --add-tar     Garder les tarballs dans le dépôt\n"
-"  -o            Ne garder que les fichiers modifiés sous contrôle SVN "
+"  --add-tar     Garder les archives sources dans le dépôt\n"
+"  -o            Ne garder que les fichiers modifiés sous contrôle de Subversion "
 "(répertoire\n"
-"                debian/ compris), ne suivre que les parties de la branche en "
+"                debian/ compris), ne suivre que les parties de la branche "
 "amont\n"
-"  -c <digit>    Faire un checkout de l'arbre après injection (0=ne pas le\n"
-"                faire, 1=seulement le trunk (défaut), 2=l'arbre complet)\n"
-"  -d <string>   Fonction Faire-Comme-Les-Autres-Paquets. Regarde le\n"
+"  -c <digit>    Extraire l'arbre après injection (0=ne pas le faire,\n"
+"                1=seulement le tronc (défaut), 2=l'arbre complet)\n"
+"  -d <string>   Fonction faire-comme-les-autres-paquets. Regarde le\n"
 "                répertoire de travail local, supprime derniermot/trunk\n"
 "                de l'URL et utilise le résultat comme URL de base\n"
-"  --no-branches Comme -o mais ne suit jamais la branche en amont\n"
+"  --no-branches Comme -o mais ne suit jamais la branche amont\n"
 "  -s            Sauvegarde la configuration d'agencement détectée (n'a\n"
-"                d'effet que si un checkout est effectué après l'injection)\n"
-"  --setprops    Définit svn-bp props après injection\n"
+"                d'effet que si une extraction est effectuée après l'injection)\n"
+"  --setprops    Définit les propriétés svn-bp:* après injection\n"
 "  --tag         Crée une étiquette après l'importation\n"
 "\n"
 "Si l'URL du dépôt de base est omise, svn-inject essaye de l'obtenir\n"
@@ -489,7 +489,7 @@
 
 #: ../svn-inject:233
 msgid "Got base URL:"
-msgstr "URL de base obtenue : "
+msgstr "URL de base obtenue :"
 
 #: ../svn-inject:234
 #, perl-format
@@ -499,11 +499,11 @@
 #: ../svn-inject:235
 #, perl-format
 msgid "Tarball to %s/ or so...\n"
-msgstr "Le tarball %s...\n"
+msgstr "Le archive source %s...\n"
 
 #: ../svn-inject:252
 msgid "Need two arguments: <dsc file> <SVN url>\n"
-msgstr "Nécessite deux arguments : <dsc file> <SVN url>\n"
+msgstr "Nécessite deux arguments : <fichier>.dsc <URL_du_dépôt>\n"
 
 #: ../svn-inject:258
 #, perl-format
@@ -557,12 +557,12 @@
 #: ../svn-inject:499
 #, perl-format
 msgid "Forking %s source to Trunk"
-msgstr "Bifurcation des sources de %s au trunk"
+msgstr "Bifurcation des sources de %s pour le tronc"
 
 #: ../svn-inject:526
 #, perl-format
 msgid "Applying Debian modifications (%s) to trunk"
-msgstr "Application des modifications Debian (%s) pour le trunk"
+msgstr "Application des modifications Debian (%s) pour le tronc"
 
 #: ../svn-inject:534
 msgid "Setting svn-bp props"
@@ -577,13 +577,13 @@
 msgid ""
 "Full checkout with layout 2 is not supported. Falling back to trunk checkout."
 msgstr ""
-"Checkout complet avec l'agencement 2 n'est pas pris en charge. Retour au "
-"checkout du trunk."
+"L'extraction complète avec l'agencement 2 n'est pas pris en charge. Retour à "
+"l'extraction du tronc."
 
 #: ../svn-inject:571
 #, perl-format
 msgid "Storing trunk copy in %s/%s.\n"
-msgstr "Stockage de la copie du trunk dans %s/%s.\n"
+msgstr "Stockage de la copie du tronc dans %s/%s.\n"
 
 #: ../svn-inject:584
 msgid "Done!\n"
@@ -631,44 +631,43 @@
 "directory with extraced source.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Utilisation: svn-upgrade newsource [ OPTIONS... ]\n"
-"Met à jour le code source du paquet à partir d'une révision amont. Le "
-"répertoire du\n"
-"code source doit être au format créé par svn-inject.\n"
+"Utilisation: svn-upgrade nouvelles_sources [ OPTIONS... ]\n"
+"Met à jour le code source du paquet à partir d'une révision amont. Le\n"
+"répertoire du code source doit être au format créé par svn-inject.\n"
 "\n"
 "  -V, --upstreamversion  STRING    Force une chaîne de caractères de version "
-"en amont différente\n"
-"  -c, --clean                      nettoyage générique de la source amont - "
+"amont différente\n"
+"  -c, --clean                      Nettoyage générique de la source amont - "
 "supprime\n"
 "                                   le répertoire debian et les fichiers "
 "objets\n"
-"  --debclean                       exécute debclean avant de fusionner la "
-"nouvelle source en amont\n"
+"  --debclean                       Exécute debclean avant de fusionner la "
+"nouvelle source amont\n"
 "  -f, --force                      Force l'exécution de certaines opérations\n"
 "  -v, --verbose                    Rend les sorties du programme plus "
-"verbeuses\n"
+"bavardes\n"
 "  -r, --replay-conflicting         Action de nettoyage spéciale : remplace "
 "tous\n"
 "                                   les fichiers en conflits par les versions "
-"en amont\n"
+"amont\n"
 "  -u, --uscan                      Utilise uscan pour télécharger la nouvelle "
 "version\n"
-"  --ignored-files-action STRING    Faire que les fichiers ignorés à cause de "
-"subversion\n"
-"                                   Ignore les motifs à 'import'é ou 'skip'é\n"
-"  -e, --auto-epoch                 Augmente l'époque de la version d'un "
+"  --ignored-files-action mode      Force les fichiers ignorés par les motifs de "
+"Subversion\n"
+"                                   à être importés (« import ») ou passés (« skip »)\n"
+"  -e, --auto-epoch                 Augmente le numéro de version d'un "
 "paquet si la nouvelle\n"
-"                                   version en amont est inférieure à la "
+"                                   version amont est inférieure à la "
 "version actuelle\n"
 "\n"
-"La nouvelle source peut être un tarball compressé avec gzip or bzip2 ou un\n"
+"La nouvelle source peut être une archive source compressé avec gzip or bzip2 ou un\n"
 "répertoire avec les sources extraites.\n"
 
 #: ../svn-upgrade:184
 msgid ""
 "new upstream version is already downloaded, and it isn't easily locatable"
 msgstr ""
-"La nouvelle version en amont a déjà été téléchargée, et celle-ci n'est pas "
+"La nouvelle version amont a déjà été téléchargée, et celle-ci n'est pas "
 "facilement localisable."
 
 #: ../svn-upgrade:190
@@ -676,8 +675,8 @@
 "uscan's output didn't give an obvious tarball name. the last line of it's "
 "output should include the name of the tarball, which should include .orig."
 msgstr ""
-"La sortie de uscan n'a pas donné un nom de tarball évident. La dernière ligne "
-"de la sortie devrait inclure le nom du tarball, qui devrait inclure .orig."
+"La sortie de uscan n'a pas donné un nom d'archive source évident. La dernière ligne "
+"de la sortie devrait inclure le nom de l'archive source, qui devrait inclure .orig."
 
 #: ../svn-upgrade:196
 msgid "couldn't find the downloaded file"
@@ -685,7 +684,7 @@
 
 #: ../svn-upgrade:202
 msgid "no new upstream version"
-msgstr "Aucune nouvelle version en amont"
+msgstr "Aucune nouvelle version amont"
 
 #: ../svn-upgrade:204
 #, perl-format
@@ -716,7 +715,7 @@
 
 #: ../svn-upgrade:334
 msgid "Trunk is already at this version.\n"
-msgstr "Le trunk est déjà à cette version.\n"
+msgstr "Le tronc est déjà à cette version.\n"
 
 #: ../svn-upgrade:338
 msgid "This version has already been tagged.\n"
@@ -724,11 +723,11 @@
 
 #: ../svn-upgrade:345
 msgid "I: Upstream source not maintained in the repository.\n"
-msgstr "I : La source en amont n'est pas maintenue dans ce dépôt.\n"
+msgstr "I : La source amont n'est pas maintenue dans ce dépôt.\n"
 
 #: ../svn-upgrade:346
 msgid "I: Assuming that it will be merged at build time.\n"
-msgstr "I : En supposant qu'il serait fusionné en moment de la compilation.\n"
+msgstr "I : En supposant qu'il serait fusionné en moment de la construction.\n"
 
 #: ../svn-upgrade:351
 #, perl-format
@@ -744,9 +743,9 @@
 "         Otherwise, please fix the headline of debian/changelog.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"         la version non modifiée en amont est introuvable dans\n"
+"         la version amont non modifiée est introuvable dans\n"
 "         %s.\n"
-"         Si vous pensez que %s est dans la source en amont\n"
+"         Si vous pensez que %s est dans la source amont\n"
 "         sur laquelle %s est basée, exécutez :\n"
 "\n"
 "         svn copy %s %s\n"
@@ -768,10 +767,10 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "Avertissement : en général c'est une mauvaise idée de garder le répertoire "
-"debian dans le\n"
-"tarball source amont sauf si vous essayez explicitement de suivre une source "
-"en amont\n"
-"incluant une Debianisation. Envisagez d'utiliser uclean pour y supprimer tout "
+"debian dans\n"
+"l'archive source source amont sauf si vous essayez explicitement de suivre une source "
+"amont\n"
+"incluant une mise en paquet Debian. Envisagez d'utiliser uclean pour y supprimer tout "
 "le superflu.\n"
 
 #: ../svn-upgrade:433
@@ -780,7 +779,7 @@
 
 #: ../svn-upgrade:435
 msgid "Tagging new upstream version"
-msgstr "Etiquetage de la nouvelle version amont"
+msgstr "Ã?tiquetage de la nouvelle version amont"
 
 #: ../svn-upgrade:452
 #, perl-format
@@ -798,7 +797,7 @@
 msgstr ""
 "Résolvez-les à la main et exécutez « svn resolved » pour chaque fichier\n"
 "      ou utilisez « svn-upgrade -r » pour les écraser par les nouvelles "
-"versions en amont\n"
+"versions amont\n"
 
 #: ../svn-upgrade:464
 msgid "Version mismatch. New version is not greater than current.\n"
@@ -808,7 +807,7 @@
 
 #: ../svn-upgrade:466 ../svn-upgrade:477
 msgid "Increasing epoch as requested.\n"
-msgstr "Augmentation de l'époque tel que demandé.\n"
+msgstr "Augmentation du numéro de version tel que demandé.\n"
 
 #: ../svn-upgrade:469 ../svn-upgrade:480
 msgid "Aborting."
@@ -817,7 +816,7 @@
 #. Translators: retain i, e and a as untranslated.
 #: ../svn-upgrade:471
 msgid "(i)gnore, increase (e)poch or (a)bort (default)?\n"
-msgstr "(i)gnorer, augmenter l'(e)poque ou (a)bandon (défaut) ?\n"
+msgstr "(i)gnorer, augmenter le numéro de v(e)rsion ou (a)bandonner (défaut) ?\n"
 
 #: ../svn-upgrade:474
 msgid "Ignoring.\n"
@@ -825,7 +824,7 @@
 
 #: ../svn-upgrade:488
 msgid "Done! Last commit pending, please execute manually.\n"
-msgstr "Terminé, dernier commit en attente, veuillez exécuter à la main.\n"
+msgstr "Terminé, dernière propagation en attente, veuillez l'exécuter vous-même.\n"
 
 #: ../svn-upgrade:503
 #, perl-format
@@ -845,7 +844,7 @@
 
 #: ../SDCommon.pm:114
 msgid "Invalid selection! "
-msgstr "sélection invalide."
+msgstr "Sélection invalide."
 
 #. Translators: retain the letters q, r and i as untranslated.
 #: ../SDCommon.pm:116
@@ -862,7 +861,7 @@
 #: ../SDCommon.pm:174
 msgid "Found conflicting .svn directories in the upstream source:\n"
 msgstr ""
-"Des répertoires .svn conflictuels ont été trouvés dans la source en amont :\n"
+"Des répertoires .svn conflictuels ont été trouvés dans la source amont :\n"
 
 #: ../SDCommon.pm:179
 msgid "use -v to display the files\n"
@@ -871,7 +870,7 @@
 #: ../SDCommon.pm:181
 msgid "Hint: use the uclean program to fix upstream source tarball\n"
 msgstr ""
-"Indication : utilisez le programme uclean pour réparer le tarball de source "
+"Indication : utilisez le programme uclean pour réparer l'archive source "
 "amont\n"
 
 #: ../SDCommon.pm:236
@@ -888,18 +887,18 @@
 #: ../SDCommon.pm:276
 #, perl-format
 msgid "W: %s not specified anywhere, looking in the local repository...\n"
-msgstr "W : %s Spécifié nulle part, recherche dans le dépôt local...\n"
+msgstr "W : %s indiqué nulle part, recherche dans le dépôt local...\n"
 
 #: ../SDCommon.pm:289
 msgid "I: Trying blind lookup for resource directories in SVN repository.\n"
 msgstr ""
-"I : Tentative de recherche aveugle de répertoires resource dans le dépôt "
-"SVN.\n"
+"I : Tentative de recherche aveugle de répertoires ressources dans le dépôt "
+"Subversion.\n"
 
 #: ../SDCommon.pm:299
 #, perl-format
 msgid "Looking in SVN for: %s\n"
-msgstr "Recherche de : %s dans SVN\n"
+msgstr "Recherche de : %s dans Subversion\n"
 
 #: ../SDCommon.pm:301
 #, perl-format
@@ -934,7 +933,7 @@
 #: ../SDCommon.pm:328
 msgid "Branch directory detected in URL, testing more possible locations\n"
 msgstr ""
-"Le répertoire Branch détecté dans l'URL, recherche d'autres emplacements "
+"Répertoire branche détecté dans l'URL, recherche d'autres emplacements "
 "possibles\n"
 
 #. Translators: %s is the name of the config file.
@@ -975,7 +974,7 @@
 "Not started from the Trunk directory or not a valid SVN repository. "
 "Aborting.\n"
 msgstr ""
-"Non démarré à partir du répertoire Trunk ou dépôt SVN invalide. Abandon.\n"
+"Non démarré à partir du répertoire tronc ou dépôt Subversion non valable. Abandon.\n"
 
 #: ../SDCommon.pm:397
 msgid "I: Got package name and version from debian/changelog.\n"
@@ -987,7 +986,7 @@
 msgid ""
 "E: Not started from the trunk/PACKAGE directory (debian/changelog garbled?).\n"
 msgstr ""
-"E : Non démarré à partir du répertoire trunk/PACKAGE (debian/changelog "
+"E : Non démarré à partir du répertoire trunk/PAQUET (debian/changelog "
 "brouillé ?).\n"
 
 #: ../SDCommon.pm:403
@@ -1002,7 +1001,7 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "   nom du paquet : %s\n"
-"   Version amont actuelle : %s\n"
+"   version amont actuelle : %s\n"
 "   étiquette Debian : %s\n"
 "\n"
 "   "
@@ -1060,7 +1059,7 @@
 #: ../SDCommon.pm:525
 msgid "We are not in a working copy of SVN trunk directory"
 msgstr ""
-"Nous ne sommes pas dans un répertoire de travail du répertoire trunk de SVN"
+"Nous ne sommes pas dans un répertoire de travail du répertoire tronc de Subversion"
 
 #: ../SDCommon.pm:529
 #, perl-format
@@ -1107,7 +1106,7 @@
 
 #: ../SDCommon.pm:638
 msgid "Creating trunk directory"
-msgstr "Création du répertoire trunk"
+msgstr "Création du répertoire tronc"
 
 #: ../SDCommon.pm:682
 msgid ""
@@ -1116,7 +1115,7 @@
 "\thow to procede (quit, import, skip)? [Qis?]: "
 msgstr ""
 "Un ou plusieurs fichiers ont été ignorés à cause des propriétés (globales) "
-"svn:ignore de subversion,\n"
+"svn:ignore de Subversion,\n"
 "\tComment procéder (quitter, import, sauter) ? [Qis?] : "
 
 #: ../SDCommon.pm:685
@@ -1136,11 +1135,11 @@
 
 #: ../SDCommon.pm:729
 msgid "Starting ssh connection..\n"
-msgstr "Début de la connexion ssh..\n"
+msgstr "Début de la connexion SSH..\n"
 
 #: ../SDCommon.pm:735
 msgid "Failed to make the ssh connection, ssh's return code was: "
-msgstr "La connexion ssh n'a pu être établie, le code de retour de ssh est :"
+msgstr "La connexion SSH n'a pu être établie, le code de retour de SSH est :"
 
 #: ../uclean:31
 msgid ""
@@ -1155,17 +1154,16 @@
 "    fix the source in tarball FILE, recompress, store in a new file \n"
 msgstr ""
 "\n"
-"uclean -- supprime les fichiers douteux/redondants du tarball source en "
-"amont,\n"
-"  convertit bz2 -> gz et/ou recompresse mieux\n"
+"uclean -- supprime les fichiers douteux ou redondants de l'archive source\n"
+"  amont, convertit bz2 -> gz ou recompresse mieux\n"
 "\n"
 "Utilisation : \n"
 "  uclean FICHIER\n"
-"    répare la source dans le FICHIER tarball, recompresse et stocke dans le "
+"    répare la source dans l'archive source FICHIER, et recompresse dans le "
 "même fichier\n"
 "  uclean FICHIER NOUVEAU\n"
-"    répare la source dans le FICHIER tarball, recompresse et stocke dans un "
-"nouveau fichier\n"
+"    répare la source dans l'archive source FICHIER, et recompresse dans le "
+"fichier NOUVEAU\n"
 
 #: ../uclean:46
 msgid "Could not create the temp directory!\n"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: