[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] man://po4a/fr.po



 David Prévot <david@tilapin.org> écrivait :
>> 
> Par avance merci pour vos relectures de dernière minute, en particulier
> pour po4a-build.conf(5) 

En voici une.

a+
-- 
Philippe Batailler



--- fr.po	2010-07-24 16:13:07.000000000 +0200
+++ fr-relu.po	2010-07-25 09:44:50.000000000 +0200
@@ -9,10 +9,10 @@
 "Project-Id-Version: po4a 0.40-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: po4a-devel@lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-07-20 01:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-24 09:58-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-25 09:44+0200\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 
 #. type: textblock
 #: po4a-updatepo:93
@@ -2885,9 +2885,9 @@
 msgstr ""
 "Tous les formats pris en charge, dans toutes les combinaisons possibles, "
 "peuvent être traités avec un unique fichier de configuration F<po4a-build."
-"conf> et un seul appel à C<po4a-build>. Toutefois, il est possible de "
-"séparer les répertoires F<po/> avec chacun un fichier de configuration "
-"(appelé respectivement par C<po4a-build -f FICHIER>)."
+"conf> et par un seul appel à C<po4a-build>. Toutefois, il est possible de "
+"séparer les répertoires F<po/>, chacun avec son fichier de configuration, "
+"appelé par C<po4a-build -f FICHIER>."
 
 #. type: textblock
 #: doc/po4a-build.conf.5.pod:19
@@ -2895,8 +2895,9 @@
 "(See also KEEP below for some limitations of combining lots of files into "
 "one POT file and one C<po4a-build> run."
 msgstr ""
-"Voir également KEEP plus bas pour certaines limites à la combinaison de "
-"multiples fichiers dans un fichier POT et une exécution de C<po4a-build>."
+"Voir également le paramètre KEEP plus bas pour certaines limites à la "
+"combinaison de multiples fichiers dans un seul fichier POT et une seule "
+"exécution de C<po4a-build>."
 
 #. type: textblock
 #: doc/po4a-build.conf.5.pod:22
@@ -2908,9 +2909,9 @@
 msgstr ""
 "Remarquez que même si F<po4a-build> permet d'ajouter la prise en charge par "
 "gettext de la traduction des messages de sortie de script, F<po4a-build."
-"conf> lui-même ne permet pas de gérer ce type de traduction. F<po4a-build."
-"conf> n'est relatif qu'à la traduction de contenu statique comme les pages "
-"de manuel."
+"conf> lui-même n'a pas de relation avec ces traductions. F<po4a-build.conf> "
+"ne se rapporte qu'à la traduction de contenu statique comme les pages de "
+"manuel."
 
 #. type: textblock
 #: doc/po4a-build.conf.5.pod:27
@@ -2945,16 +2946,16 @@
 "manpage from the C<doclifter> XML but also use C<po4a> to prepare translated "
 "XML from the PO files and then build translated manpages from the XML."
 msgstr ""
-"Typiquement utilisée pour les pages de manuel de scripts shell ou d'autres "
-"interpréteurs qui n'ont pas leur propre format de documentation comme POD. "
-"Du XML convenable peut être créé directement à partir d'une page de manuel "
-"existante avec C<doclifter> et C<po4a-build> créera alors un fichier POT "
-"sans effort supplémentaire. Le fichier POT peut ensuite être proposé aux "
-"traducteurs et les fichiers PO ajoutés dans le répertoire F<po/> adéquat. "
-"C<po4a-build> préparera alors non seulement la page de manuel non traduite à "
-"partir du XML issu de C<doclifter>, mais utilisera aussi C<po4a> pour "
-"préparer les XML traduits à partir des fichiers PO, puis construira les "
-"pages de manuel traduites à partir des XML."
+"DocBook XML est utilisé pour les pages de manuel des scripts shell ou "
+"d'autres interpréteurs qui n'ont pas leur propre format de documentation "
+"comme POD. C<doclifter> permet de transformer une page de manuel existante "
+"en un XML correct et C<po4a-build> créera alors un fichier POT sans effort "
+"supplémentaire. Le fichier POT peut ensuite être proposé aux traducteurs et "
+"les fichiers PO ajoutés dans le répertoire F<po/> adéquat. C<po4a-build> "
+"préparera alors non seulement la page de manuel non traduite à partir du XML "
+"issu de C<doclifter>, mais utilisera aussi C<po4a> pour préparer les XML "
+"traduits à partir des fichiers PO, puis construira les pages de manuel "
+"traduites à partir des XML."
 
 #. type: textblock
 #: doc/po4a-build.conf.5.pod:48
@@ -2963,9 +2964,9 @@
 "used can be overridden using the C<XSLFILE> setting in the C<po4a-build> "
 "configuration file."
 msgstr ""
-"Les pages de manuel sont crées en utilisant la prise en charge par défaut de "
-"docbook-xsl - la feuille de style utilisée peut être modifiée avec "
-"C<XSLFILE> dans le fichier de configuration de C<po4a-build>."
+"Les pages de manuel sont créées en utilisant docbook-xsl - la feuille de "
+"style utilisée peut être modifiée avec C<XSLFILE> dans le fichier de "
+"configuration de C<po4a-build>."
 
 #. type: =item
 #: doc/po4a-build.conf.5.pod:52
@@ -3043,7 +3044,7 @@
 #: doc/po4a-build.conf.5.pod:79
 msgid "Configuration values can appear in any order in the configuration file."
 msgstr ""
-"L'ordre des valeur dans le fichier de configuration est sans importance."
+"L'ordre des valeurs dans le fichier de configuration est sans importance."
 
 #. type: textblock
 #: doc/po4a-build.conf.5.pod:81
@@ -3062,7 +3063,7 @@
 "nothing to do if required fields are empty."
 msgstr ""
 "Certains champs de configuration sont obligatoires - F<po4a-build> risque de "
-"se terminer sans rien faire si des champs obligatoires sont laissés vide."
+"se terminer sans rien faire si des champs obligatoires sont laissés vides."
 
 #. type: =item
 #: doc/po4a-build.conf.5.pod:90
@@ -3171,7 +3172,7 @@
 #. type: textblock
 #: doc/po4a-build.conf.5.pod:131
 msgid "Base directory for writing out the translated content."
-msgstr "Répertoire de base pour écrire le contenu traduit."
+msgstr "Répertoire de base où placer le contenu traduit."
 
 #. type: verbatim
 #: doc/po4a-build.conf.5.pod:133
@@ -3224,10 +3225,10 @@
 "and multiple .deb or .rpm files), this field can help isolate content "
 "intended for each target, making it easier to automate the build process."
 msgstr ""
-"Si le paquet construit plus d'un paquet binaire (c'est à dire un paquet "
-"source et de multiples fichiers .deb ou .rpm), ce champ permet d'isoler le "
-"contenu destiné à chaque cible, facilitant l'automatisation du processus de "
-"construction."
+"Si le paquet construit plusieurs paquets binaires (c'est-à-dire // oublié "
+"dans runtime aussi :-)// un paquet source et de multiples fichiers .deb ou ."
+"rpm), ce champ permet d'isoler le contenu destiné à chaque cible, facilitant "
+"l'automatisation du processus de construction."
 
 #. type: verbatim
 #: doc/po4a-build.conf.5.pod:153
@@ -3247,7 +3248,7 @@
 " BINARIES=\"po4a\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" # paquets binaire contenant les pages de manuel créées\n"
+" # paquets binaires contenant les pages de manuel créées\n"
 " BINARIES=\"po4a\"\n"
 "\n"
 
@@ -3287,7 +3288,7 @@
 "sera pris en compte dans le calcul de pourcentage de chaînes correctement "
 "traduites. S'il existe un gros fichier avec peu de chaînes traduites, il "
 "empêchera les autres fichiers, plus petits, d'être inclus dans la "
-"construction même si ils sont individuellement traduits à 100 %."
+"construction même s'ils sont individuellement traduits à 100 %."
 
 #. type: textblock
 #: doc/po4a-build.conf.5.pod:174
@@ -3297,7 +3298,7 @@
 "Conversely, POT files with thousands of long strings are daunting for "
 "translators, leading to long string freezes."
 msgstr ""
-"D'un autre côté, rassembler des tas de fichiers dans un seul fichier POT "
+"D'un autre côté, rassembler beaucoup de fichiers dans un seul fichier POT "
 "peut être plus pratique pour les traducteurs, en particulier si les fichiers "
 "ont des chaînes en commun. Inversement, des fichiers POT avec des milliers "
 "de longues chaînes sont redoutables pour les traducteurs, et mènent "


Reply to: