[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Appel à traduction et relecture des DPN



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Le 02/06/2010 06:59, Stéphane Blondon a écrit :
> Le 1 juin 2010 23:31, David Prévot <david@tilapin.org> a écrit :
>> éventuellement faire un premier appel à
>> relecture pendant la semaine.
>>
>> Ensuite, après le dernier « coup de bourre » du samedi, il y a moyen de
>> faire un dernier appel à commentaires pour publier la version finale dès
>> le lundi (le même jour que la version originale).
> 
> Il est probable que je fasse une relecture dans la semaine s'il y a
> plusieurs jours de battement.

Deux ou trois jours te conviendraient-ils ? Si oui, on peut commencer en
se fixant l'échéancier suivant (avec « DPN » le lundi où la version
originale est officiellement publiée) :

DPN -8 (le week-end qui précède la sortie)
  RFR à partir d'une version de travail (en espérant que la VO soit
suffisamment avancée), permet aux traducteurs de ne pas se garder le
gros morceaux pour le samedi suivant, et d'augmenter la qualité en
laissant un peu de temps pour les relectures.

DPN -2 (le samedi, gel de la DPN)
  RFR# sur la version finalisée.

DPN (le lundi)
  LCFC : publication sur le site synchronisée avec la VO (contrairement
au mail, on peut encore la corriger après coup). Laisse un peu de temps
en plus après les premières relectures du week-end.

DPN +2 (le mercredi)
  DONE : envoi sur la liste debian-news-french.

De cette façon on n'aurait pas trop de retard par rapport à la VO
(sinon, on risque de ne plus pouvoir les appeler des « nouvelles »), et
potentiellement une meilleure qualité.

Amicalement

David

P.-S. :
Le 02/06/2010 00:56, Christian PERRIER a écrit :
> (je suis par exemple un peu
> dépité de te voir te démener pour la DevRef sans trop de retours de
> relecture....mais, au pire, la traduction sera faite même si elle est
> peu relue).

C'était un peu mon avis : comme de toute façon, je fais surtout un
travail de relecture et de mise à jour à partir de la version SGML
tombée aux oubliettes d'un vieux CVS il y a quelques années), je me dis
qu'au pire, ce devrait être mieux qu'avant ;-). Il y a eu plusieurs
relectures pour le premier document, et heureusement Stéphane est plutôt
assidu, et je le remercie beaucoup au passage.

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkwG9AkACgkQ18/WetbTC/qZ7ACbBm7JGHXoeks/Yq3TzyjoFwyY
mKUAn25MJDnk0hNPcL99OWb8fj2q5WUr
=qame
-----END PGP SIGNATURE-----


Reply to: