[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DONE] po-debconf://gpsd/fr.po



Christian PERRIER wrote:
> Quoting Nicolas Sauzède (nsauzede@free.fr):
>> Bernd, here is the french translation update..
> 
> 
> I missed that DONE message. Nicolas, I would actually very much prefer
> that you send the translation file as a bug report against the
> package.
> 
> I am confident in Bernd's ability to track down his stuff but one
> never knows what could happen and having the work you did properly
> tracked in the BTS is very much preferrable to me.

Actually I got the mail but I forgot about it as I'm used that all translation
updates go to the bts. Also the mail I got from Nicolas contained an empty fr.po
and the diff seems to be incomplete - at least it leaves several strings fuzzy.
I've attached the current fr.po to this mail again, could somebody please take
care of it and send me a final one, either by mail or - *preferable* as bug report?

Thanks,

Bernd



-- 
 Bernd Zeimetz                            Debian GNU/Linux Developer
 http://bzed.de                                http://www.debian.org
 GPG Fingerprints: 06C8 C9A2 EAAD E37E 5B2C BE93 067A AD04 C93B FF79
                   ECA1 E3F2 8E11 2432 D485 DD95 EB36 171A 6FF9 435F
# Translation of gpsd debconf templates to French
# Copyright (C) 2008-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the gpsd package.
#
# Translators:
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>
# Nicolas Sauzede <nsauzede@free.fr>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpsd 2.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpsd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Sauzede <nsauzede@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
msgid "Device the GPS receiver is attached to:"
msgstr "Fichier de périphérique utilisé par le récepteur GPS :"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
msgid ""
"Please enter the device the GPS receiver is attached to. It will probably be "
"something like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le fichier de périphérique auquel est connecté le "
"récepteur GPS ; il s'agit vraisemblablement de /dev/ttyS0 ou /dev/ttyUSB0."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
msgid ""
"Multiple devices may be specified as a space-separated list. Leave empty if "
"you don't want to connect gpsd to a device on boot or if you want to use "
"device autodetection only."
msgstr ""
"Plusieurs périphériques peuvent être spécifiés dans une liste, séparés par "
"des espaces. Laissez la liste vide si vous ne voulez pas que gpsd se "
"connecte à un périphérique au démarrage ou si vous voulez seulement détecter "
"les psriphériques automatiquement."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:2001
msgid "Start gpsd automatically?"
msgstr "Faut-il lancer automatiquement gpsd ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you accept this option, gpsd will be started automatically. "
#| "Autodetection of USB GPS devices requires a running gpsd."
msgid "If you accept this option, gpsd will be started automatically."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, gpsd démarrera automatiquement. La "
"détection automatique de périphériques GPS USB a besoin que ce démon "
"fonctionne."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:3001
msgid "gpsd control socket path:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:3001
msgid ""
"Please enter the gpsd control socket location. Usually you want to keep the "
"default setting."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:4001
msgid "Options to gpsd:"
msgstr "Options pour gpsd :"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a "
#| "list of options."
msgid ""
"You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list "
"of options."
msgstr ""
"Il est possible d'utiliser des paramètres supplémentaires lors du lancement "
"de gpsd ; veuillez consulter la page de manuel gpsd(8) pour une liste des "
"paramètres disponibles."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a "
#| "list of options."
msgid "Do not use '-F' here. The control socket path is set independently."
msgstr ""
"Il est possible d'utiliser des paramètres supplémentaires lors du lancement "
"de gpsd ; veuillez consulter la page de manuel gpsd(8) pour une liste des "
"paramètres disponibles."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:5001
msgid "Should gpsd handle attached USB GPS receivers automatically?"
msgstr "Gpsd doit-il gérer automatiquement les récepteurs GPS USB connectés ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:5001
msgid ""
"As gpsd only handles GPS devices, it is safe to choose this option. However, "
"you can disable it if gpsd is causing interference with other attached "
"devices or programs."
msgstr ""
"Comme gpsd ne gère que les périphériques GPS, cette option peut être activée "
"sans problèmes. Toutefois, vous pouvez la désactiver si gpsd interfère avec "
"d'autres périphériques connectés ou programmes."

#~ msgid "The default is to add \"-F /var/run/gpsd.sock\"."
#~ msgstr "Il est courant d'ajouter « -F /var/run/gpsd.sock »."

#~ msgid "Unusable gpsd configuration"
#~ msgstr "Configuration de gpsd inutilisable"

#~ msgid ""
#~ "The configuration must at least specify either a device that gpsd should "
#~ "connect to, or a control socket (using the -F option). USB autodetection "
#~ "requires /var/run/gpsd.sock as control socket."
#~ msgstr ""
#~ "La configuration doit au moins spécifier soit un périphérique auquel gpsd "
#~ "devrait se connecter, soit une « socket » de contrôle (en utilisant "
#~ "l'option -F). La détection automatique USB utilise /var/run/gpsd.sock "
#~ "comme « socket » de contrôle."

Reply to: