[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] d-i-manuel://fr/using-d-i/modules/localechooser.xml



Bonjour, 

Je profite d'une petite accalmie sur la liste pour demander une
relecture de ce petit fichier du manuel de l'installateur.

Les 6 derniers messages sont nouveaux.

Merci d'avance aux relecteurs

a+
-- 
Philippe Batailler



# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 09:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"

#. type: Content of: <sect3><title>
#: ../../../en/using-d-i/modules/localechooser.xml:6
#, fuzzy
msgid "Selecting Localization Options"
msgstr "Choix des paramètres régionaux"

#. type: Content of: <sect3><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/localechooser.xml:10
#, fuzzy
msgid ""
"In most cases the first questions you will be asked concern the selection of "
"localization options to be used both for the installation and for the "
"installed system. The localization options consist of language, country and "
"locales."
msgstr ""
"Les premières questions posées concernent le choix des paramètres régionaux "
"qui seront utilisés à la fois pour l'installation et dans le système à "
"installer.  Ces paramètres sont la langue, le pays et les "
"<emphasis>locales</emphasis>."

#. type: Content of: <sect3><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/localechooser.xml:17
#, fuzzy
msgid ""
"The language you choose will be used for the rest of the installation "
"process, provided a translation of the different dialogs is available.  If "
"no valid translation is available for the selected language, the installer "
"will default to English."
msgstr ""
"L'installation se fera dans la langue choisie, à condition que la traduction "
"des dialogues existe. Quand il n'existe pas de traduction pour la langue "
"choisie, l'installateur utilise l'anglais."

#. type: Content of: <sect3><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/localechooser.xml:24
#, fuzzy
msgid ""
"The selected country will be used later in the installation process to pick "
"the default time zone and a Debian mirror appropriate for your geographic "
"location. Language and country together will help determine the default "
"locale for your system and select the correct keyboard layout."
msgstr ""
"Le pays choisi sera utilisé pendant l'installation pour configurer votre "
"fuseau horaire et le miroir Debian correspondant à votre zone "
"géographique. Les choix du pays et de la langue déterminent la locale par "
"défaut de votre système ainsi que le choix de la carte clavier."

#. type: Content of: <sect3><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/localechooser.xml:31
#, fuzzy
msgid ""
"You will first be asked to select your preferred language. The language "
"names are listed both in English (left side) and in the language itself "
"(right side); the names on the right side are also shown in the proper "
"script for the language. The list is sorted on the English names.  At the "
"top of the list is an extra option that allows you to select the "
"<quote>C</quote> locale instead of a language. Choosing the <quote>C</quote> "
"locale will result in the installation proceding in English; the installed "
"system will have no localization support as the "
"<classname>locales</classname> package will not be installed."
msgstr ""
"On vous demandera d'abord de choisir une langue.  Les noms des langues sont "
"affichés en anglais (côté gauche) et dans la langue elle-même (côté "
"droit). Les noms sur la droite sont aussi affichés avec leur propre "
"script. La liste est triée selon les noms anglais.  Une option "
"supplémentaire, au sommet de la liste, permet de choisir la locale "
"<quote>C</quote> au lieu d'une langue. L'installation se fera alors en "
"anglais.  Le système qui sera installé ne sera pas localisé, puisque le "
"paquet <classname>locales</classname> n'aura pas été installé."

#. type: Content of: <sect3><para><footnote><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/localechooser.xml:48
#, fuzzy
msgid ""
"In technical terms: where multiple locales exist for that language with "
"differing country codes."
msgstr ""
"Techniquement parlant : plusieurs locales existent pour cette langue avec "
"des codes de pays différents."

#. type: Content of: <sect3><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/localechooser.xml:43
#, fuzzy
msgid ""
"If you selected a language that is recognized as an official language for "
"more than one country<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, you will be "
"shown a list of only those countries. To select a country that is not in "
"that list, choose <guimenuitem>other</guimenuitem> (the last option). You "
"will then be presented with a list of continents; selecting a continent will "
"lead to a list of relevant countries on that continent."
msgstr ""
"Si vous avez choisi une langue qui est reconnue comme la langue officielle "
"dans au moins deux pays <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, on vous "
"présentera une liste constituée par ces pays.  Pour choisir un pays qui ne "
"se trouve pas dans cette liste, sélectionnez la dernière option, "
"<guimenuitem>autre</guimenuitem>. Une liste des continents sera affichée. En "
"choisissant un continent, vous obtiendrez une liste des pays de ce "
"continent."

#. type: Content of: <sect3><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/localechooser.xml:61
#, fuzzy
msgid ""
"If the language has only one country associated with it, a list of countries "
"will be displayed for the continent or region the country belongs to, with "
"that country selected as the default. Use the <guibutton>Go Back</guibutton> "
"option to select countries on a different continent."
msgstr ""
"Si vous avez choisi une langue qui n'est associée qu'à un seul pays, ce pays "
"sera automatiquement sélectionné dans une liste où apparaissent tous les "
"autres pays appartenant au continent ou à la région du pays "
"sélectionné. Pour choisir un pays dans un autre continent, il faut utiliser "
"le bouton <guibutton>Retour</guibutton>."

#. type: Content of: <sect3><note><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/localechooser.xml:68
#, fuzzy
msgid ""
"It is important to select the country where you live or where you are "
"located as it determines the time zone that will be configured for the "
"installed system."
msgstr ""
"Il est important de choisir le pays dans lequel on vit car le pays détermine "
"le fuseau horaire du système installé."

#. type: Content of: <sect3><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/localechooser.xml:74
#, fuzzy
msgid ""
"If you selected a combination of language and country for which no locale is "
"defined and there exist multiple locales for the language, then the "
"installer will allow you to choose which of those locales you prefer as the "
"default locale for the installed system. In all other cases a default locale "
"will be selected based on the selected language and country."
msgstr ""
"S'il n'existe aucune locale pour la combinaison de langue et de pays choisis "
"et si, pour cette langue, il existe plusieurs locales, l'installateur offre "
"la possiblité de choisir la locale par défaut pour le système à "
"installer. Dans tous les autres cas, la locale par défaut sera définie en "
"fonction du pays et de la langue choisis."

#. type: Content of: <sect3><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/localechooser.xml:82
#, fuzzy
msgid ""
"Any default locale selected as described in the previous paragraph will use "
"UTF-8 as character encoding."
msgstr ""
"Toutes les locales par défaut choisies de la manière décrite dans le "
"paragraphe précédent possèdent le codage UTF-8."

#. type: Content of: <sect3><para><footnote><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/localechooser.xml:92
#, fuzzy
msgid ""
"Legacy locales are locales which do not use UTF-8, but one of the older "
"standards for character encoding such as ISO&nbsp;8859-1 (used by West "
"European languages) or EUC-JP (used by Japanese)."
msgstr ""
"Les <emphasis>Legacy locales</emphasis> sont des locales qui n'utilisent pas "
"le codage UTF-8, mais d'anciennes normes de codage comme ISO&nbsp;8859-1 "
"pour les Européens ou EUC-JP pour les Japonais."

#. type: Content of: <sect3><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/localechooser.xml:87
#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing at medium or low priority, you will have the option of "
"selecting additional locales, including so-called <quote>legacy</quote> "
"locales<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, to be generated for the "
"installed system; if you do, you will be asked which of the selected locales "
"should be the default for the installed system."
msgstr ""
"Si vous faites une installation avec une priorité "
"<emphasis>medium</emphasis> ou <emphasis>low</emphasis>, vous pourrez "
"choisir d'autres locales, comme par exemple d'anciennes locales "
"(<emphasis>Legacy locales</emphasis>) <placeholder type=\"footnote\" "
"id=\"0\"/>, qui seront installées sur le nouveau système. Dans ce cas, il "
"vous sera demandé de choisir quelle sera la locale par défaut."

Reply to: