[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re : [hs] Désolé pour l'erreur d'envoi, je (re)débarque




On Wed, Oct 28, 2009 at 12:33:59PM +0000, Rivrain Jonathan wrote:
> Je me suis inscrit en mai, ai participé maladroitement à une ou deux
> traductions
> (http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2009/05/msg00204.html ) et ai
> arrêté je n'avais plus internet.
> Je constate que le volume de traductions à faire a grandement baissé depuis !
> Je me demande, du coup, si ma collaboration est nécessaire pour l'instant ?

Détrompe-toi, il y a toujours énormément de choses à relire/traduire:
* http://i18n.debian.net/debian-l10n/french/fr.by_status.html (RFR pour
  les traductions en attente de relecture, TAF pour celles en attente de
  traduction)

* http://www.debian.org/devel/website/stats/fr.html montre les pages du
  site web qui ne sont pas à jour

* des pages de manuel pas à jour dans manpages-fr-extra:

bash: 1806 messages traduits, 145 traductions approximatives, 62 messages non traduits.
e2fsprogs: 710 messages traduits, 14 traductions approximatives, 112 messages non traduits.
findutils: 729 messages traduits, 10 traductions approximatives, 9 messages non traduits.
nfs-utils: 785 messages traduits, 4 traductions approximatives, 29 messages non traduits.
openssl: 2295 messages traduits, 4493 messages non traduits.
reiser4progs: 109 messages traduits, 2 traductions approximatives, 24 messages non traduits.
reiserfsprogs: 137 messages traduits, 1 traduction approximative, 81 messages non traduits.
tar: 248 messages traduits, 19 traductions approximatives, 74 messages non traduits.
util-linux: 2634 messages traduits, 124 traductions approximatives, 192 messages non traduits.
http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-manpages-fr/manpages-fr-extra/trunk/

Tu peux sans crainte rester à bord du navire :-)

--
Simon Paillard

Wow, en effet.
Donc si je ne m'abuse
http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2008/11/msg00053.html
est en attente de relecture depuis le 6 nov 2008 ?!
Je m'y colle.



Reply to: