Bonsoir, Ci-joints les versions modifiées (+diff par rapport au premier RFR) avec prise en compte de toutes les remarques de Simon. Sun, 29 Mar 2009 00:56:00 +0100 Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr> a écrit: > Guillaume, RFR2 ou LCFC ? > > On Sat, Mar 07, 2009 at 02:02:05AM +0100, Simon Paillard wrote: > > On Thu, Mar 05, 2009 at 10:18:52PM +0100, Guillaume Delacour wrote: > > > Voici les diff par rapport aux derniers fichiers + les fichiers > > > complets. > > > > Dans Developer : > > « malgré que » n'est pas correct => « bien que » ou « malgré + > > substantif » > > Pour la traduction de « but otherwise normal buggy/fixed/absent > > rules apply », il ne s'agit pas de nom de tag/étiquette, mais du > > seul concept lié au commandes found/notfound donnant l'état du bug > > dans une version donnée (qu'on me corrige si je me plante, mais je > > pense qu'il s'agit de cela). > > http://debian.org/Bugs/server-control#found > > À traduire donc, mais je n'ai pas de proposition concrète. > > > > Dans Reporting : > > « courrier électronique » ou « courriel » plutôt que « mail » > > « common cause » => cause « fréquente » plutôt que « commune » > > -- Guillaume Delacour
Attachment:
Developer.wml.gz
Description: GNU Zip compressed data
Attachment:
Reporting.wml.gz
Description: GNU Zip compressed data
--- Developer.wml.rfr 2009-03-31 23:13:42.000000000 +0200 +++ Developer.wml 2009-03-31 23:21:54.000000000 +0200 @@ -1,6 +1,7 @@ #use wml::debian::template title="Suivi des bogues Debian - informations pour les développeurs" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true #use wml::debian::translation-check translation="1.80" maintainer="Guillaume Delacour" +# Premier traducteur: Cyril Brulebois <h1>Informations pour les développeurs concernant le système de traitement des bogues</H1> @@ -296,10 +297,10 @@ <dt><code>sarge</code></dt> <dd>C'est une étiquette de version qui a deux effets. Quand elle est - utilisée pour un bogue, le bogue concerne seulement sarge (malgré qu'il + utilisée pour un bogue, le bogue concerne seulement sarge (bien qu'il puisse concerner d'autres versions si d'autres étiquettes de version sont - utilisées) sinon les règles normales buggy/fixed/absent s'appliquent. Ce - bogue ne doit également pas être archivé avant qu'il soit résolu dans la + utilisées) sinon les principes normaux boggués/résolus/absents s'appliquent. + Ce bogue ne doit également pas être archivé avant qu'il soit résolu dans la version Sarge.</dd> <dt><code>sarge-ignore</code></dt> @@ -313,8 +314,8 @@ <dd>C'est une étiquette de version qui a deux effets. Quand elle est utilisée pour un bogue, le bogue concerne seulement Etch (malgré qu'il puisse concerner d'autres versions si d'autres étiquettes de version sont - utilisées) sinon les règles normales buggy/fixed/absent s'appliquent. Ce - bogue ne doit également pas être archivé avant qu'il soit résolu dans la + utilisées) sinon les principes normaux boggués/résolus/absents s'appliquent. + Ce bogue ne doit également pas être archivé avant qu'il soit résolu dans la version Etch.</dd> <dt><code>etch-ignore</code></dt> @@ -328,8 +329,8 @@ <dd>C'est une étiquette de version qui a deux effets. Quand elle est utilisée pour un bogue, le bogue concerne seulement Lenny (malgré qu'il puisse concerner d'autres versions si d'autres étiquettes de version sont - utilisées) sinon les règles normales buggy/fixed/absent s'appliquent. Ce - bogue ne doit également pas être archivé avant qu'il soit résolu dans la + utilisées) sinon les principes normaux boggués/résolus/absents s'appliquent. + Ce bogue ne doit également pas être archivé avant qu'il soit résolu dans la version Lenny.</dd> <dt><code>lenny-ignore</code></dt> @@ -343,8 +344,8 @@ <dd>C'est une étiquette de version qui a deux effets. Quand elle est utilisée pour un bogue, le bogue concerne seulement Squeeze (malgré qu'il puisse concerner d'autres versions si d'autres étiquettes de version sont - utilisées) sinon les règles normales buggy/fixed/absent s'appliquent. Ce - bogue ne doit également pas être archivé avant qu'il soit résolu dans la + utilisées) sinon les principes normaux boggués/résolus/absents s'appliquent. + Ce bogue ne doit également pas être archivé avant qu'il soit résolu dans la version Squeeze.</dd> <dt><code>squeeze-ignore</code></dt> @@ -358,15 +359,15 @@ <dd>C'est une étiquette de version qui a deux effets. Quand elle est utilisée pour un bogue, le bogue concerne seulement Sid (malgré qu'il puisse concerner d'autres versions si d'autres étiquettes de version sont - utilisées) sinon les règles normales buggy/fixed/absent s'appliquent. Ce - bogue ne doit également pas être archivé avant qu'il soit résolu dans la + utilisées) sinon les principes normaux boggués/résolus/absents s'appliquent. + Ce bogue ne doit également pas être archivé avant qu'il soit résolu dans la version Sid.</dd> <dt><code>experimental</code></dt> <dd>C'est une étiquette de version qui a deux effets. Quand elle est utilisée pour un bogue, le bogue concerne seulement Experimental (malgré qu'il puisse concerner d'autres versions si d'autres étiquettes de version - sont utilisées) sinon les règles normales buggy/fixed/absent s'appliquent. + sont utilisées) sinon les principes normaux boggués/résolus/absents s'appliquent. Ce bogue ne doit également pas être archivé avant qu'il soit résolu dans la version Experimental.</dd>
--- Reporting.wml.rfr 2009-03-31 23:14:32.000000000 +0200 +++ Reporting.wml 2009-03-08 21:36:43.000000000 +0100 @@ -1,6 +1,7 @@ #use wml::debian::template title="Suivi des bogues Debian - signaler les bogues" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true #use wml::debian::translation-check translation="1.66" maintainer="Guillaume Delacour" +# Premier traducteur: Cyril Brulebois <h1>Comment signaler un bogue dans Debian avec reportbug</h1> @@ -503,21 +504,21 @@ </p> -<h2>Pourriels et mails perdus</h2> +<h2>Pourriels et courriels perdus</h2> <p> -Le système de suivi des bogues met en oeuvre une assez large série de règles +Le système de suivi des bogues met en ¿uvre une assez large série de règles visant à faire en sorte que les pourriels n'entrent pas dans le BTS. Alors que nous nous efforçons de minimiser le nombre de faux positifs, -il peut tout de même y en avoir. Si vous soupçonnez votre mail d'être un faux +il peut tout de même y en avoir. Si vous soupçonnez votre courriel d'être un faux positif, n'hésitez pas à contacter <code>owner@bugs.debian.org</code> pour de l'aide. -Une autre cause commune de mail qui n'arrive pas dans le BTS est l'utilisation +Une autre cause fréquente de courriel qui n'arrive pas dans le BTS est l'utilisation d'adresses qui correspondent à FROM_DAEMON dans procmail, qui incluent des adresses d'emission de type <code>mail@foobar.com</code>. -Si vous soupçonnez votre mail de correspondre à FROM_DAEMON, jettez un oeil à +Si vous soupçonnez votre courriel de correspondre à FROM_DAEMON, jettez un oeil à <a href="http://manpages.debian.net/cgi-bin/man.cgi?query=procmailrc">procmailrc(5)</a> -pour vérifier et renvoyer ensuite le mail en utilisant une adresse qui ne corresponde +pour vérifier et renvoyer ensuite le courriel en utilisant une adresse qui ne corresponde pas à FROM_DAEMON. </p>
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature