Re: [RFR] wml://Bugs/{Developer,Reporting}.wml
On Thu, Mar 05, 2009 at 10:18:52PM +0100, Guillaume Delacour wrote:
> Voici les diff par rapport aux derniers fichiers + les fichiers
> complets.
Dans Developer :
« malgré que » n'est pas correct => « bien que » ou « malgré +
substantif »
Pour la traduction de « but otherwise normal buggy/fixed/absent rules
apply », il ne s'agit pas de nom de tag/étiquette, mais du seul concept
lié au commandes found/notfound donnant l'état du bug dans une version
donnée (qu'on me corrige si je me plante, mais je pense qu'il s'agit de
cela).
http://debian.org/Bugs/server-control#found
À traduire donc, mais je n'ai pas de proposition concrète.
Dans Reporting :
« courrier électronique » ou « courriel » plutôt que « mail »
« common cause » => cause « fréquente » plutôt que « commune »
--
Simon Paillard
Reply to: