[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://ikiwiki/fr.po 51u



Quoting Julien Patriarca (patriarcaj@gmail.com):
> voilà malgré les erreurs poedit


> #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
> #, perl-format
> msgid "could not find feed at %s"
> msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"

"Pas de flux trouvé à %s"

ou 

"Impossible de trouver un fluc à %s"


> 
> #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
> msgid "feed not found"
> msgstr "Flux introuvable "

Espace en trop à la fin


> #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
> msgid "deleting bucket.."
> msgstr "vidage du panier"

"vidage du panier..."

> #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
> #, perl-format
> msgid "there is already a page named %s"
> msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
> 
> #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
> msgid "prohibited by allowed_attachments"
> msgstr "Interdit par pièces-jointes_autorisées"

Je pense que "allowed-attachments" est un réglage, donc:

"Interdit par « allowed-attachments »"

> #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
> msgid "bad attachment filename"
> msgstr "Nom de pièce jointe incorrect"

Nom incorrect pour la pièce jointe...

> #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
> msgid "automatic index generation"
> msgstr "Génération automatique de l'Index"


Création automatique de l'index


> #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:110
> #, perl-format
> msgid "%s is not an editable page"
> msgstr "%s n'est pas une page éditable"

modifiable

> #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:295
> #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:323
> #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333
> #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368
> #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:413
> #, perl-format
> msgid "editing %s"
> msgstr "Édition de %s"

Modification de %s


> #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
> msgid "page editing not allowed"
> msgstr "L'édition de la page n'est pas autorisée"

La modification...

> 
> #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
> msgid "failed to run dot"
> msgstr "Échec du lancement de dot"

« dot »

(ça rend plus évident que c'est un programme qui s'appelle comme cela.

> 
> #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46
> #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
> #, perl-format
> msgid "%s is locked and cannot be edited"
> msgstr "%s est verouillé et ne peut pas être édité"

verrouillé

modifié

> #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
> msgid "stylesheet not found"
> msgstr "Feuille de style introuvable "


espace en trop à la fin

> 
> #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
> msgid "redir page not found"
> msgstr "Page de redirection introuvable "

idem


> #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
> msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
> msgstr "Pas d'adresse e-mail spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions de réinitialisation du mot de passe"

Pas d'adresse électronique....


> 
> #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
> msgid "Failed to send mail"
> msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
> 
> #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
> msgid "You have been mailed password reset instructions."
> msgstr "Vous avez reçu les instructions de réinitialisation du mot de passe par email."
> 

...par courrier électronique


> #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
> #, perl-format
> msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
> msgstr "%s n'est pas dans le répertoire src, il ne peut donc pas être édité"

s/édité/supprimé


> #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:145
> msgid "Please select the attachments to remove."
> msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à supprimer"

Veuillez choisir....


> #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:306
> #, perl-format
> msgid "update for rename of %s to %s"
> msgstr "Mise à jour de la nouvelle appellation  de %s en %"

Le %s signalé par Philippe...

Et un double espace après "appellation"

Pourquoi pas "du nouveau nom de %s en %s"...plus simple, non ?


> #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
> msgid "failed to parse any smileys"
> msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"

jargon, anglicisme, etc.

Mais « souriard »....bof

Peut-être:

Aucun souriard (« smiley ») n'a pu être analysé

> #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
> msgid "missing values"
> msgstr "Il manque des valeurs"


valeurs manquantes

> 
> #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
> msgid "bad height value"
> msgstr "Hauteur incorrecte"

s/Hauteur/hauteur

(l'utilisation des majuscules est d'ailleurs incohérente dans la
traduction: conséquence probable d'une VO qui semble ne pas les
utiliser)


> #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
> #, perl-format
> msgid "enable %s?"
> msgstr "activer %s?"

Espace avant le ?


> #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
> msgid "wrapper filename not specified"
> msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"

...enrobage (« wrapper »)...


> #: ../auto.setup:16
> msgid "What will the wiki be named?"
> msgstr "Quel sera le nom du wiki?"

"Nom du wiki :"

(mieux que poser une question, imho)


> 
> #: ../auto.setup:16
> msgid "wiki"
> msgstr "wiki"
> 
> #: ../auto.setup:18
> msgid "What revision control system to use?"
> msgstr "Quel système de contrôle de version doit être utilisé?"

"Système de contrôle de version utilisé :"

> 
> #: ../auto.setup:20
> msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
> msgstr "Quel utilisateur du wiki (ou son identifiant openid) sera administrateur?"

"Identifiant de l'administrateur :"

> 
> #: ../auto.setup:23
> msgid "What is the domain name of the web server?"
> msgstr "Quel est le nom de domaine du serveur http?"


"Nom de domaine du serveur HTTP :"


Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: