[RFR] po-debconf://ipvsadm/fr.po
Salut,
Voila la traduction à jour, j'ajoute le diff pour une relecture peut être plus facile les modifications.
Merci
Le Tue, 1 Apr 2008 17:41:05 +0200
Florent USSEIL à écrit "[MAJ] po://ipvsadm/fr.po 5t5f1u" :
>Le Mon, 31 Mar 2008 20:11:08 +0200
>Alexander Wirt à écrit "ipvsadm 1:1.24-1: Please update debconf PO translation for the package ipvsadm" :
>
>Hi,
>
>You are noted as the last translator of the debconf translation for
>ipvsadm. The English template has been changed, and now some messages
>are marked \"fuzzy\" in your translation or are missing.
>I would be grateful if you could take the time and update it.
>Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
>against ipvsadm.
>
>Thanks in advance,
>Alex
# translation of fr.po to
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Florent Usseil <swiip81@free.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipvsadm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ipvsadm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-31 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Florent Usseil <swiip81@free.fr>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:1001
#| msgid "none, master, backup"
msgid "none, master, backup, both"
msgstr "Aucun, Maître, Sauvegarde, Maître et Sauvegarde"
#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
#| msgid "Select a daemon method."
msgid "Daemon method:"
msgstr "Type de démon à utiliser :"
#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
#| msgid ""
#| "ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts "
#| "this daemon in master mode, \"backup\" in backup mode. \"none\" disables "
#| "the daemon."
msgid ""
"ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts this "
"daemon in master mode, \"backup\" in backup mode and \"both\" uses master "
"and backup mode at the same time. \"none\" disables the daemon."
msgstr ""
"Ipvsadm peut activer le démon de synchronisation IPVS. « Maître » démarre le "
"démon en mode maître, « Sauvegarde » en mode sauvegarde, « Maître et "
"Sauvegarde » dans les deux modes, « Aucun » désactive le démon."
#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
msgid "See the man page for more details, ipvsadm(8)."
msgstr ""
"Veuillez consulter la page de manuel, ipvsadm(8), pour plus d'informations."
#. Type: note
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2001
#| msgid "Kernel does not support IPVS."
msgid "Kernel does not support IPVS"
msgstr "Pas de gestion IPVS dans le noyau"
#. Type: note
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid ""
"ipvsadm requires IPVS support in the kernel. Please use a kernel with IPVS "
"modules, otherwise this software is pretty useless."
msgstr ""
"Ipvsadm a besoin d'un noyau qui gère IPVS. Veuillez utiliser un noyau qui "
"comporte un module IPVS. Sans cela, ce logiciel ne peut pas être utilisé."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
msgid "Do you want to automatically load IPVS rules on boot?"
msgstr "Faut-il charger automatiquement les règles d'IPVS au démarrage ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
#| msgid ""
#| "If you choose this option your IPVS rules will be saved to and loaded "
#| "from /etc/ipvsadm.rules automatically on shutdown resp. boot."
msgid ""
"If you choose this option your IPVS rules will be loaded from /etc/ipvsadm."
"rules automatically on boot."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, vos règles IPVS seront automatiquement "
"chargées à chaque démarrage, depuis le fichier /etc/ipvsadm.rules."
#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid "Muilticast interface for ipvsadm:"
msgstr "Interface multidiffusion pour ipvsadm :"
#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid ""
"Select the multicast interface to be used by synchronization daemon. e.g. "
"eth0, eth1..."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'interface de multidiffusion (« multicast ») qui doit être "
"utilisée par le démon de synchronisation. Par exemple : eth0, eth1..."
#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid "${interface_error}"
msgstr "${interface_error}"
#~| msgid "Enter the multicast interface that sync daemon uses."
#~ msgid "Which multicast interface should the daemon use"
#~ msgstr "Interface de multidiffusion :"
#~ msgid "eth0"
#~ msgstr "eth0"
--- fr.po.fuzzy 2008-04-01 17:09:30.000000000 +0200
+++ fr.po 2008-04-01 17:26:02.000000000 +0200
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: ipvsadm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ipvsadm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-31 12:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-27 14:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-01 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Florent Usseil <swiip81@free.fr>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,15 +27,13 @@
#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:1001
-#, fuzzy
#| msgid "none, master, backup"
msgid "none, master, backup, both"
-msgstr "Aucun, Maître, Sauvegarde"
+msgstr "Aucun, Maître, Sauvegarde, Maître et Sauvegarde"
#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
-#, fuzzy
#| msgid "Select a daemon method."
msgid "Daemon method:"
msgstr "Type de démon à utiliser :"
@@ -43,7 +41,6 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts "
#| "this daemon in master mode, \"backup\" in backup mode. \"none\" disables "
@@ -54,8 +51,8 @@
"and backup mode at the same time. \"none\" disables the daemon."
msgstr ""
"Ipvsadm peut activer le démon de synchronisation IPVS. « Maître » démarre le "
-"démon en mode maître, « Sauvegarde » en mode sauvegarde, « Aucun » désactive "
-"le démon."
+"démon en mode maître, « Sauvegarde » en mode sauvegarde, « Maître et "
+"Sauvegarde » dans les deux modes, « Aucun » désactive le démon."
#. Type: select
#. Description
@@ -67,7 +64,6 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2001
-#, fuzzy
#| msgid "Kernel does not support IPVS."
msgid "Kernel does not support IPVS"
msgstr "Pas de gestion IPVS dans le noyau"
@@ -91,7 +87,6 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you choose this option your IPVS rules will be saved to and loaded "
#| "from /etc/ipvsadm.rules automatically on shutdown resp. boot."
@@ -100,14 +95,13 @@
"rules automatically on boot."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, vos règles IPVS seront automatiquement "
-"sauvegardées à chaque arrêt et chargées à chaque démarrage, depuis le "
-"fichier /etc/ipvsadm.rules."
+"chargées à chaque démarrage, depuis le fichier /etc/ipvsadm.rules."
#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid "Muilticast interface for ipvsadm:"
-msgstr ""
+msgstr "Interface multidiffusion pour ipvsadm :"
#. Type: string
#. Description
@@ -117,7 +111,7 @@
"eth0, eth1..."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'interface de multidiffusion (« multicast ») qui doit être "
-"utilisé par le démon de synchronisation. Par exemple : eth0, eth1..."
+"utilisée par le démon de synchronisation. Par exemple : eth0, eth1..."
#. Type: string
#. Description
@@ -125,7 +119,6 @@
msgid "${interface_error}"
msgstr "${interface_error}"
-#, fuzzy
#~| msgid "Enter the multicast interface that sync daemon uses."
#~ msgid "Which multicast interface should the daemon use"
#~ msgstr "Interface de multidiffusion :"
Reply to: