[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://gnome-applets/fr.po



Après intégration des relectures de Stéphane, Max et Christian que je 
remercie.

Bon dimanche à tous

Jean-Luc

# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 2.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guilherme.pastore@terra.com.br\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-16 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-24 09:54+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
#| msgid "Install cpufreq-selector with SUID root?"
msgid "Should cpufreq-selector run with root privileges?"
msgstr ""
"Faut-il exécuter cpufreq-selector avec les privilèges du superutilisateur ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
msgid ""
"The 'cpufreq-selector' program, part of the CPU Frequency Scaling Monitor "
"can be set up to use superuser privileges when it is run ('SUID root')."
msgstr ""
"Le programme « cpufreq-selector », qui fait partie de l'outil de contrôle de "
"la fréquence du processeur peut être configuré pour utiliser les privilèges "
"du superutilisateur lors de son exécution (« SUID root »)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option, any ordinary user will have the power to set the "
"processor's clock frequency. However, this may also be potentially "
"exploitable in security attacks."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, n'importe quel utilisateur aura la "
"possibilité de définir la fréquence de l'horloge du processeur. Cela peut "
"permettre de détourner cet outil pour compromettre la sécurité du système."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
#| msgid ""
#| "The applet will continue to work if you choose to disable SUID for "
#| "cpufreq-selector, but only for monitoring the CPU clock frequency. You "
#| "may need to restart this applet before this decision takes effect."
msgid ""
"The applet will continue to work if you choose to disable SUID for cpufreq-"
"selector, but only for monitoring the CPU clock frequency. The applet may "
"need to be restarted for a change to take effect."
msgstr ""
"Si vous choisissez de ne pas utiliser cette option (ce qui évite d'activer "
"SUID), l'outil continuera de fonctionner mais seule la fonction d'affichage "
"de la fréquence de l'horloge du processeur sera active. Vous devrez "
"redémarrer l'application pour que cette décision devienne effective."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
#| msgid ""
#| "If you change your mind later, run \"dpkg-reconfigure gnome-applets\""
msgid ""
"If in doubt, accept the default of no SUID root. To change this setting "
"later, run 'dpkg-reconfigure gnome-applets'."
msgstr ""
"En cas de doute, n'acceptez pas l'option. Si vous souhaitez modifier cette "
"option par la suite, utilisez la commande « dpkg-reconfigure gnome-applets »."

Attachment: pgp_bD_rrTaOG.pgp
Description: PGP signature


Reply to: