[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man3a-f/fr.po



Une relecture dans le diff joint.

--
Max
--- man3a-f.diff	2007-06-09 00:21:43.000000000 +0200
+++ modif.man3a-f.diff	2007-06-09 00:26:40.000000000 +0200
@@ -15,7 +15,7 @@
  "system call is automatically restarted.  A portable application cannot rely "
  "on B<signal>(2)  to provide these guarantees."
  msgstr ""
-+"La différence entre les deux est que B<bsd_signal>() garantie de fournir une "
++"La différence entre les deux est que B<bsd_signal>() garantit de fournir une "
 +"sémantique de signal fiable, qui est\\ : a) le signal n'est pas remis à sa "
 +"valeur par défaut lorsque le gestionnaire de signal est appelé\\ ; b) les "
 +"autres occurrences du signal sont bloquées pendant l'exécution du "
@@ -56,7 +56,7 @@
  "see B<signal>(2)  for details."
  msgstr ""
 +"Sur des systèmes Linux modernes, B<bsd_signal>() et B<signal>(2) sont "
-+"équivalents. Cependant, sur de vieux systèmes, B<signal>(2) fournie une "
++"équivalents. Cependant, sur de vieux systèmes, B<signal>(2) fournit une "
 +"sémantique de signal non fiable\\ ; consultez B<signal>(2) pour plus de "
 +"détails."
  
@@ -1105,8 +1105,8 @@
  msgstr ""
 +"Comme B<access>(), B<euidaccess>() vérifie les permissions et l'existence du "
 +"fichier identifié par I<pathname>. Cependant, là où B<access>() effectue une "
-+"vérification avec les identifiants d'utilisateur et de groupe du processus, "
-+"B<euidaccess>() utilisent les identifiants réels."
++"vérification avec les identifiants réels d'utilisateur et de groupe du processus, "
++"B<euidaccess>() utilise les identifiants effectifs."
  
  # type: Plain text
  #: manpages-dev/C/man3/euidaccess.3:53

Reply to: