Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man3a-f/fr.po
Une relecture dans le diff joint.
--
Max
--- man3a-f.diff 2007-06-09 00:21:43.000000000 +0200
+++ modif.man3a-f.diff 2007-06-09 00:26:40.000000000 +0200
@@ -15,7 +15,7 @@
"system call is automatically restarted. A portable application cannot rely "
"on B<signal>(2) to provide these guarantees."
msgstr ""
-+"La différence entre les deux est que B<bsd_signal>() garantie de fournir une "
++"La différence entre les deux est que B<bsd_signal>() garantit de fournir une "
+"sémantique de signal fiable, qui est\\ : a) le signal n'est pas remis à sa "
+"valeur par défaut lorsque le gestionnaire de signal est appelé\\ ; b) les "
+"autres occurrences du signal sont bloquées pendant l'exécution du "
@@ -56,7 +56,7 @@
"see B<signal>(2) for details."
msgstr ""
+"Sur des systèmes Linux modernes, B<bsd_signal>() et B<signal>(2) sont "
-+"équivalents. Cependant, sur de vieux systèmes, B<signal>(2) fournie une "
++"équivalents. Cependant, sur de vieux systèmes, B<signal>(2) fournit une "
+"sémantique de signal non fiable\\ ; consultez B<signal>(2) pour plus de "
+"détails."
@@ -1105,8 +1105,8 @@
msgstr ""
+"Comme B<access>(), B<euidaccess>() vérifie les permissions et l'existence du "
+"fichier identifié par I<pathname>. Cependant, là où B<access>() effectue une "
-+"vérification avec les identifiants d'utilisateur et de groupe du processus, "
-+"B<euidaccess>() utilisent les identifiants réels."
++"vérification avec les identifiants réels d'utilisateur et de groupe du processus, "
++"B<euidaccess>() utilise les identifiants effectifs."
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man3/euidaccess.3:53
Reply to: