Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/nfs-utils/fr.po 20f11u
On Sun, Mar 18, 2007 at 06:53:41PM +0100, Sylvain Cherrier wrote:
> Quelques nouveautés..
> j'ai laissé en fuzzy toutes les zones modifiées afin que les relecteurs
> tombent tout de suite dessus..
> Je crois que pas mal de zones n'étaient en fait pas modifiés (y'a eu des
> fuzzy qui ont trainés dans l'original, puis qui ont été corrigé, ce qui
> a entrainé des fuzzy sur la version po...)
Une relecture avec des propositions.
--
Nekral
--- /tmp/nfs-utils.fr.po.orig 2007-03-20 01:18:14.000000000 +0100
+++ /tmp/nfs-utils.fr.po 2007-03-20 01:33:34.000000000 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-17 12:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-18 18:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-20 01:33+0100\n"
"Last-Translator: Sylvain Cherrier <sylvain.cherrier@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -123,8 +123,8 @@
"list. The option list is used for all subsequent exports on that line only."
msgstr ""
"En outre, chaque ligne peut définir (après le nom du chemin) le réglage par "
-"défaut d'une ou plusieurs options, sous forme de tiret («\\ -\\ ») suivi "
-"d'une liste d'options. La liste d'options est employée pour tous les "
+"défaut d'une ou plusieurs options, sous forme de tiret («\\ -\\ ») suivi "
+"d'une liste d'options. La liste d'options est employée pour tous les "
"partages qui suivent, sur cette ligne seulement. "
# type: Plain text
@@ -753,7 +753,7 @@
msgstr ""
"Puisque tous les systèmes de fichiers ne sont pas toujours stockés sur des "
"périphériques, et qu'ils n'ont pas toujours un UUID, il sera parfois "
-"nécessaire de spécifier comment NFS identifiera un système de fichier. C'est "
+"nécessaire de spécifier comment NFS identifiera un système de fichiers. C'est "
"le rôle de l'option I<fsid=>."
# type: Plain text
@@ -791,7 +791,7 @@
"Les versions du noyau Linux 2.6.20 et précédentes ne comprennent pas les "
"réglages UUID, l'utilisation d'un entier court est donc nécessaire pour "
"définir l'option fsid. La définition conjointe d'un petit nombre et d'un "
-"UUID est possible pour une même configuration, ce qui rend compatible "
+"UUID est possible pour une même configuration, ce qui rend possible "
"l'utilisation avec d'anciens ou de nouveaux noyaux."
# type: TP
@@ -810,7 +810,7 @@
"server must have a mountpoint here, though a different filesystem is not "
"required; so, for example, I<mount --bind> /path /path is sufficient.)"
msgstr ""
-"Un client qui se connecte à ce partage se verra proposer de choisir un autre "
+"Un client qui se connecte à ce partage se verra proposer de choisir une autre "
"adresse de système de fichiers parmi la liste fournie (Notez que le serveur "
"doit absolument avoir un point de montage sur cette destination, bien qu'il "
"ne soit pas nécessaire qu'il s'agisse d'un système de fichiers différent. "
@@ -988,7 +988,7 @@
"/pub (ro,insecure,all_squash)\n"
"/srv/www -sync,rw server @trusted @external(ro)\n"
msgstr ""
-"# fichier exemple /etc/exports\n"
+"# exemple de fichier /etc/exports\n"
"/ master(rw) trusty(rw,no_root_squash)\n"
"/projects proj*.local.domain(rw)\n"
"/usr *.local.domain(ro) @trusted(rw)\n"
@@ -1024,7 +1024,7 @@
"l'implémentation NFS n'utilise pas un port réservé. La sixième ligne partage "
"un répertoire en lecture-écriture à une machine «\\ server\\ » ainsi qu'à un "
"groupe de machines «\\ @trusted\\ », et en lecture seule pour le groupe de "
-"machine «\\ @trusted\\ », tous les trois ayant l'option «\\ sync\\ » activée."
+"machines «\\ @trusted\\ », tous les trois ayant l'option «\\ sync\\ » activée."
# type: SH
#: C/man5/exports.5:416 C/man8/idmapd.8:76 C/man8/mount.nfs.8:82
@@ -3105,11 +3105,11 @@
"will still be effective. This function requires a Linux Kernel with version "
"at least 2.6.21."
msgstr ""
-"Accepter des requêtes du noyau pour assigner des numéros identifiants "
-"d'utilisateurs dans une liste de numéros identifiants de groupes dans un but "
+"Accepter des requêtes du noyau pour assigner des identifiants numériques "
+"d'utilisateurs dans une liste de identifiants numériques de groupes dans un but "
"de gestion des contrôles d'accès. Une requête NFS contient habituellement "
"(sauf lors de l'utilisation de Kerberos ou d'un autre système "
-"d'identification crypté) un identifiant d'utilisateur et une liste "
+"d'identification chiffré) un identifiant d'utilisateur et une liste "
"d'identifiants de groupe. 16 groupes au maximum peuvent être listés, pour "
"des contraintes de limitations dans le protocole NFS. En cas d'utilisation "
"du drapeau B<-g>, la liste des identifiants de groupes reçue du client sera "
@@ -3631,7 +3631,7 @@
#, fuzzy
msgid "Show all information about active versions of B<NFS>."
msgstr ""
-"Afficher toutes les informations à propos de la version de B<NFS> en cours "
+"Afficher toutes les informations à propos des versions de B<NFS> en cours "
"d'utilisation."
# type: TP
@@ -4829,7 +4829,7 @@
"B<showmount> B<[\\ -adehv\\ ]> B<[\\ --all\\ ]> B<[\\ --directories\\ ]> B<"
"[\\ --exports\\ ]> B<[\\ --help\\ ]> B<[\\ --version\\ ]> B<[\\ host\\ ]>"
msgstr ""
-"B</sbin/showmount> B<[\\ -adehv\\ ]> B<[\\ --all\\ ]> B<[\\ --directories\\ ]"
+"B<showmount> B<[\\ -adehv\\ ]> B<[\\ --all\\ ]> B<[\\ --directories\\ ]"
"> B<[\\ --exports\\ ]> B<[\\ --help\\ ]> B<[\\ --version\\ ]> B<[\\ "
"serveurNFS\\ ]>"
@@ -5310,7 +5310,7 @@
"verbosity of the output (can be specified multiple times)."
msgstr ""
"Augmenter le niveau de volubilité de la sortie (peut être demandée plusieurs "
-"fois) si la bibliothèque nfsidmap accepte la définition de niveau de "
+"fois) si la bibliothèque nfsidmap accepte la définition du niveau de "
"débogage."
# type: Plain text
Reply to: