[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/nfs-utils/fr.po 20f11u



On Sun, Mar 18, 2007 at 06:53:41PM +0100, Sylvain Cherrier wrote:
> Quelques nouveautés..
> j'ai laissé en fuzzy toutes les zones modifiées afin que les relecteurs
> tombent tout de suite dessus..
> Je crois que pas mal de zones n'étaient en fait pas modifiés (y'a eu des
> fuzzy qui ont trainés dans l'original, puis qui ont été corrigé, ce qui
> a entrainé des fuzzy sur la version po...)

Une relecture avec des propositions.

-- 
Nekral
--- /tmp/nfs-utils.fr.po.orig	2007-03-20 01:18:14.000000000 +0100
+++ /tmp/nfs-utils.fr.po	2007-03-20 01:33:34.000000000 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-03-17 12:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-18 18:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-20 01:33+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Cherrier <sylvain.cherrier@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -123,8 +123,8 @@
 "list. The option list is used for all subsequent exports on that line only."
 msgstr ""
 "En outre, chaque ligne peut définir (après le nom du chemin) le réglage par "
-"défaut d'une ou plusieurs options,  sous forme de tiret («\\ -\\ ») suivi "
-"d'une liste d'options.  La liste d'options est employée pour tous les "
+"défaut d'une ou plusieurs options, sous forme de tiret («\\ -\\ ») suivi "
+"d'une liste d'options. La liste d'options est employée pour tous les "
 "partages qui suivent, sur cette ligne seulement. "
 
 # type: Plain text
@@ -753,7 +753,7 @@
 msgstr ""
 "Puisque tous les systèmes de fichiers ne sont pas toujours stockés sur des "
 "périphériques, et qu'ils n'ont pas toujours un UUID, il sera parfois "
-"nécessaire de spécifier comment NFS identifiera un système de fichier. C'est "
+"nécessaire de spécifier comment NFS identifiera un système de fichiers. C'est "
 "le rôle de l'option I<fsid=>."
 
 # type: Plain text
@@ -791,7 +791,7 @@
 "Les versions du noyau Linux 2.6.20 et précédentes ne comprennent pas les "
 "réglages UUID, l'utilisation d'un entier court est donc nécessaire pour "
 "définir l'option fsid. La définition conjointe d'un petit nombre et d'un "
-"UUID est possible pour une même configuration, ce qui rend compatible "
+"UUID est possible pour une même configuration, ce qui rend possible "
 "l'utilisation avec d'anciens ou de nouveaux noyaux."
 
 # type: TP
@@ -810,7 +810,7 @@
 "server must have a mountpoint here, though a different filesystem is not "
 "required; so, for example, I<mount --bind> /path /path is sufficient.)"
 msgstr ""
-"Un client qui se connecte à ce partage se verra proposer de choisir un autre "
+"Un client qui se connecte à ce partage se verra proposer de choisir une autre "
 "adresse de système de fichiers parmi la liste fournie (Notez que le serveur "
 "doit absolument avoir un point de montage sur cette destination, bien qu'il "
 "ne soit pas nécessaire qu'il s'agisse d'un système de fichiers différent. "
@@ -988,7 +988,7 @@
 "/pub            (ro,insecure,all_squash)\n"
 "/srv/www        -sync,rw server @trusted @external(ro)\n"
 msgstr ""
-"# fichier exemple /etc/exports\n"
+"# exemple de fichier /etc/exports\n"
 "/               master(rw) trusty(rw,no_root_squash)\n"
 "/projects       proj*.local.domain(rw)\n"
 "/usr            *.local.domain(ro) @trusted(rw)\n"
@@ -1024,7 +1024,7 @@
 "l'implémentation NFS n'utilise pas un port réservé. La sixième ligne partage "
 "un répertoire en lecture-écriture à une machine «\\ server\\ » ainsi qu'à un "
 "groupe de machines «\\ @trusted\\ », et en lecture seule pour le groupe de "
-"machine «\\ @trusted\\ », tous les trois ayant l'option «\\ sync\\ » activée."
+"machines «\\ @trusted\\ », tous les trois ayant l'option «\\ sync\\ » activée."
 
 # type: SH
 #: C/man5/exports.5:416 C/man8/idmapd.8:76 C/man8/mount.nfs.8:82
@@ -3105,11 +3105,11 @@
 "will still be effective.  This function requires a Linux Kernel with version "
 "at least 2.6.21."
 msgstr ""
-"Accepter des requêtes du noyau pour assigner des numéros identifiants "
-"d'utilisateurs dans une liste de numéros identifiants de groupes dans un but "
+"Accepter des requêtes du noyau pour assigner des identifiants numériques "
+"d'utilisateurs dans une liste de identifiants numériques de groupes dans un but "
 "de gestion des contrôles d'accès. Une requête NFS contient habituellement "
 "(sauf lors de l'utilisation de Kerberos ou d'un autre système "
-"d'identification crypté) un identifiant d'utilisateur et une liste "
+"d'identification chiffré) un identifiant d'utilisateur et une liste "
 "d'identifiants de groupe. 16 groupes au maximum peuvent être listés, pour "
 "des contraintes de limitations dans le protocole NFS. En cas d'utilisation "
 "du drapeau B<-g>, la liste des identifiants de groupes reçue du client sera "
@@ -3631,7 +3631,7 @@
 #, fuzzy
 msgid "Show all information about active versions of B<NFS>."
 msgstr ""
-"Afficher toutes les informations à propos de la version de B<NFS> en cours "
+"Afficher toutes les informations à propos des versions de B<NFS> en cours "
 "d'utilisation."
 
 # type: TP
@@ -4829,7 +4829,7 @@
 "B<showmount> B<[\\ -adehv\\ ]> B<[\\ --all\\ ]> B<[\\ --directories\\ ]> B<"
 "[\\ --exports\\ ]> B<[\\ --help\\ ]> B<[\\ --version\\ ]> B<[\\ host\\ ]>"
 msgstr ""
-"B</sbin/showmount> B<[\\ -adehv\\ ]> B<[\\ --all\\ ]> B<[\\ --directories\\ ]"
+"B<showmount> B<[\\ -adehv\\ ]> B<[\\ --all\\ ]> B<[\\ --directories\\ ]"
 "> B<[\\ --exports\\ ]> B<[\\ --help\\ ]> B<[\\ --version\\ ]> B<[\\ "
 "serveurNFS\\ ]>"
 
@@ -5310,7 +5310,7 @@
 "verbosity of the output (can be specified multiple times)."
 msgstr ""
 "Augmenter le niveau de volubilité de la sortie (peut être demandée plusieurs "
-"fois) si la bibliothèque nfsidmap accepte la définition de niveau de "
+"fois) si la bibliothèque nfsidmap accepte la définition du niveau de "
 "débogage."
 
 # type: Plain text

Reply to: