Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man2n-z/fr.po 57f55u
On Mon, Mar 19, 2007 at 01:09:54 +0100, Stephane Blondon wrote:
> --- man2n-z.fr.po.orig.diff 2007-03-18 18:27:09.000000000 +0100
> +++ man2n-z.fr.po.modif.diff 2007-03-19 01:15:02.000000000 +0100
> @@ -535,12 +535,13 @@
> +msgstr ""
> +"(Depuis Linux 2.4.21, 2.5.32, seulement sur PowerPC) Fixer le mode "
> +"d'exception flottante à I<arg2>. Passer la valeur B<PR_FP_EXC_SW_ENABLE> "
> -+"pour utiliser FPEXC pour les activer les exceptions flottantes, "
> ++"pour utiliser FPEXC pour activer les exceptions flottantes, "
oops
> +"B<PR_FP_EXC_DIV> pour les divisions flottantes par zéro, B<PR_FP_EXC_OVF> "
> +"pour les dépassements de capacité vers le haut, B<PR_FP_EXC_UND> pour les "
> +"dépassements de capacité vers le bas, B<PR_FP_EXC_RES> pour les résultats "
> +"flottants inexacts, B<PR_FP_EXC_INV> pour les opérations flottantes "
> +"invalides, B<PR_FP_EXC_DISABLED> pour désactiver les exceptions flottantes, "
> +"B<PR_FP_EXC_NONRECOV> pour le mode des exceptions asynchrone non récupérable, "
> +"B<PR_FP_EXC_ASYNC> pour le mode de récupération des exceptions asynchrone, "
> +"B<PR_FP_EXC_PRECISE> pour le mode d'exception précis."
> +
J'ai mis:
"B<PR_FP_EXC_NONRECOV> pour le mode d'exceptions asynchrone non récupérable, "
"B<PR_FP_EXC_ASYNC> pour le mode d'exceptions asynchrone récupérable, "
"B<PR_FP_EXC_PRECISE> pour le mode d'exception précis."
Je suis pas du tout sûr de moi pour la terminologie...:)
> @@ -739,7 +740,7 @@
> +msgstr ""
> +"Si I<in_fd> correspond à un tube, alors I<in_off> doit être NULL. Si "
> +"I<in_fd> ne correspond pas à un tube et I<in_off> est NULL, alors les octets "
> -+"sont lus depuis I<in_fd> à partir de la position courante dans le fichier, "
> ++"sont lus depuis I<in_fd> à partir de la position courante dans le fichier "
> +"et la position courante est mise à jour de façon appropriée. Si I<in_fd> ne "
> +"correspond pas à un tube et I<in_off> n'est pas NULL, alors I<in_off> doit "
> +"pointer vers un tampon qui indique la position à partir de laquelle les "
ok
> @@ -1089,7 +1090,7 @@
> +"B<tee>() duplique jusqu'à I<len> octets de données du tube auquel le "
> +"descripteur de fichier I<fd_in> fait référence vers le tube référencé par "
> +"I<fd_out>. Il ne consomme pas les données qui sont dupliquées depuis I<fd_in>"
> -+"\\ ; ces données peuvent done être copiées par un futur appel à B<splice>(2)."
> ++"\\ ; ces données peuvent donc être copiées par un futur appel à B<splice>(2)."
> +
> +# type: Plain text
> +#: manpages-dev/C/man2/tee.2:61
ok
> @@ -1156,7 +1157,7 @@
> +"I<fd_in> or I<fd_out> does not refer to a pipe; or I<fd_in> and I<fd_out> "
> +"refer to the same pipe."
> +msgstr ""
> -+"I<fd_in> ou I<fd_out> correspond pas à un tube\\ ; ou bien I<fd_in> et "
> ++"I<fd_in> ou I<fd_out> ne correspond pas à un tube\\ ; ou bien I<fd_in> et "
> +"I<fd_out> font référence au même tube."
> +
> +# type: Plain text
ok
> @@ -1414,7 +1415,7 @@
> +"described by I<iov> into a pipe. The file descriptor I<fd> must refer to a "
> +"pipe."
> +msgstr ""
> -+"L'appel système B<vmsplice>() projète les I<nr_segs> segments de mémoire "
> ++"L'appel système B<vmsplice>() projette les I<nr_segs> segments de mémoire "
> +"utilisateur décrits par I<iov> dans un tube. Le descripteur de fichier I<fd> "
> +"doit faire référence à un tube."
> +
ok
Merci,
Julien
Reply to: