[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://chillispot/fr.po



Bonsoir,

Et revoilà la traduction debconf de Chillispot..

#399999 n'a pas été inclu, le responsable ayant complètement modifié son
template debconf.

Je ne suis pas convaincu de la qualité de ce dernier, mais alors pas du
tout...mais je n'ai pas l'expérience pour proposer mieux ..

Voici donc la traduction de la nouvelle version, en espérant qu'elle
serve cette fois-ci :-)

Merci d'avance pour vos relectures.

-- 
Simon Paillard
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chillispot 1.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rudy@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 23:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-11 00:29+0100\n"
"Last-Translator: Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../chillispot.templates:1001
msgid "Would you like to handle configuration through debconf?"
msgstr "Gérer la configuration avec debconf ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../chillispot.templates:1001
msgid ""
"This assistant can handle basic Chillispot configuration for you,  asking a "
"few questions. Later you can adjust config by editing '/etc/chilli.conf'. "
"However you should have to previously setup the radius server and UAM server "
"in order to have it properly working."
msgstr ""
"Cet assistant permet de configurer ChilliSpot de façon sommaire en posant "
"quelques questions. Vous pourrez ajuster la configuration en éditant "
"/etc/chilli.conf. Cependant, cela ne fonctionnera que si vous avez déjà "
"configuré les serveurs RADIUS et UAM."

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:2001
msgid "IP address of radius server 1:"
msgstr "Adresse IP du premier serveur RADIUS :"

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:2001
msgid ""
"Radius server handles accounting for the hotspot. Enter the IP address for "
"the first radius server."
msgstr ""
"Le serveur RADIUS gère le décomptage pour le point d'accès. "
"Saississez l'adresse IP du premier serveur RADIUS."

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:3001
msgid "IP address for radius server 2:"
msgstr "Adresse IP du second serveur RADIUS :"

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:3001
msgid "Second radius server acts as backup for hotspot accounting."
msgstr ""
"Le second serveur RADIUS fait office de secours pour le décomptage "
"pour le point d'accès."

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:3001
msgid ""
"If you have only one radius server you should enter the same IP address for "
"radius server 1."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas de serveur de secours, saisissez l'adresse IP du premier "
"serveur."

#. Type: password
#. Description
#: ../chillispot.templates:4001
msgid "Radius shared secret:"
msgstr "Secret partagé du RADIUS :"

#. Type: password
#. Description
#: ../chillispot.templates:4001
msgid " This is the password shared on both radius servers."
msgstr "Il s'agit du mot de passe partagé par les deux serveurs RADIUS."

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:5001
msgid "Ethernet interface for DHCP to listen:"
msgstr "Interface Ethernet où le serveur DHCP sera à l'écoute :"

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:5001
msgid ""
"Chillispot has an internal DHCP server which will assign IP addresses to the "
"clients. You need to specify the interface which is connected to the access "
"points."
msgstr ""
"Le serveur DHCP interne à ChilliSpot assignera des adresses IP aux clients. "
"Vous devez indiquer une interface connectée aux points d'accès."

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:5001
msgid "In a typical configuration this should be set to 'eth1'."
msgstr "Dans une configuration typique, le serveur écoute eth1."

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:6001
msgid "URL of UAM server:"
msgstr "URL du serveur UAM :"

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:6001
msgid ""
"User authorization is handled by a UAM server, which can be a webserver. You "
"need to enter the URL for this component."
msgstr ""
"L'autorisation d'accès d'un utilisateur est gérer par un serveur UAM, qui peut "
"être un serveur Web. Vous devez saisir l'URL d'accès à ce service." 

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:6001
msgid ""
"Normally this is a cgi program like 'https://yourserver/hotspotlogin.cgi'"
msgstr ""
"Il s'agit généralememnt d'un programme CGI comme "
"https://yourserver/hotspotlogin.cgi";

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:7001
msgid "URL of UAM homepage:"
msgstr "URL de la page d'accueil de l'UAM :"

#. Type: string
#. Description
#: ../chillispot.templates:7001
msgid ""
"This is the initial homepage that will be displayed to the hotspot clients."
msgstr ""
"Il s'agit de la page d'accueil affichée aux clients du point d'accès."

#. Type: password
#. Description
#: ../chillispot.templates:8001
msgid "Shared password between chillispot and webserver:"
msgstr "Mot de passe partagé entre ChilliSpot et le serveur Web :"

#. Type: password
#. Description
#: ../chillispot.templates:8001
msgid ""
"In order to handle authentication Chillispot and the UAM  webserver share a "
"password to communicate."
msgstr ""
"Il s'agit du mot de passe partagé par ChilliSpot et le serveur d'UAM, utilisé "
"pour gérer l'authentification."

#~ msgid "Chillispot configuration"
#~ msgstr "Configuration de Chillispot"

#~ msgid "By default Chillispot is disabled, so it doesn't start on boot time."
#~ msgstr ""
#~ "Chillispot est désactivé par défaut et n'est donc pas exécuté au "
#~ "démarrage de l'ordinateur."

#~ msgid ""
#~ "This package installs a default configuration on /etc/chilli.conf,  you "
#~ "are required to customize it to fit your needs and only then  enable it "
#~ "on /etc/default/chillispot."
#~ msgstr ""
#~ "Ce paquet installe une configuration par défaut dans /etc/chilli.conf. "
#~ "Vous devez l'adapter à vos besoins et seulement ensuite l'activer dans /"
#~ "etc/default/chillispot."

#~ msgid "Configuration is NOT (yet) handled by debconf."
#~ msgstr "La configuration de Chillispot n'est pas encore gérée par debconf."

Reply to: