[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://manpages-fr-extra/tar/fr.po



Bonsoir,

Ci-joint le diff pour les quelques modifications sans grand intéret
puisqu'elles ne consistent qu'à rajouter des options obsolètes et
déconseillées...

C'est vite lu. J'ai juste un petit doute sur la traduction de "dumped"
dans ce contexte, mais je ne trouve pas mieux.

Merci d'avance au relecteurs

Cordialement

Valéry Perrin

Thomas Huriaux a écrit :
> Une petite mise à jour des pages de man tar est nécessaire. Le fichier
> est disponible dans le svn de manpages-fr-extra.
> 
--- fr.po	2006-11-19 21:50:40.000000000 +0100
+++ fr-new.po	2006-11-19 23:14:15.345875570 +0100
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar manpages\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-11-17 23:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-03 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-19 23:13+0100\n"
 "Last-Translator: Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -289,9 +289,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: C/man1/tar.1:86
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--backup[\\=TYPE]>"
-msgstr "B<--backup[=TYPE]>"
+msgstr "B<--backup[\\=TYPE]>"
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/tar.1:89
@@ -514,14 +514,14 @@ msgstr "Commence l'extraction à partir 
 
 # type: TP
 #: C/man1/tar.1:144
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-l, --check-links>"
-msgstr "B<--checkpoint>"
+msgstr "B<-l, --check-links>"
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/tar.1:147
 msgid "print a message if not all links are dumped"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche un message si tous les liens ne sont pas exploités."
 
 # type: TP
 #: C/man1/tar.1:147
@@ -630,9 +630,9 @@ msgstr "N'explore pas récursivement les
 
 # type: TP
 #: C/man1/tar.1:174
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-o, --no-same-owner>"
-msgstr "B<--no-same-owner>"
+msgstr "B<-o, --no-same-owner>"
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/tar.1:178
@@ -710,9 +710,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: C/man1/tar.1:193
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--old-archive, --portability\t>"
-msgstr "B<-o, --old-archive, --portability>"
+msgstr "B<--old-archive, --portability\t>"
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/tar.1:199
@@ -720,12 +720,14 @@ msgid ""
 "write a V7 format archive, rather than ANSI format.  These options are "
 "deprecated, please use B<--format\\=v7> instead."
 msgstr ""
+"�crit une archive au format V7 plutôt qu'au format ANSI. Ces options sont "
+"obsolètes. Il faut mieux utiliser B<--format\\=v7>."
 
 # type: TP
 #: C/man1/tar.1:199
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--one-file-system\t>"
-msgstr "B<-l, --one-file-system>"
+msgstr "B<--one-file-system\t>"
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/tar.1:202
@@ -791,6 +793,8 @@ msgid ""
 "create POSIX compliant archive.  This option is deprecated, please use B<--"
 "format\\=posix> instead."
 msgstr ""
+"Crée une archive respectant la norme POSIX. Cette option est obsolète. Il "
+"faut mieux utiliser B<--format\\=posix>."
 
 # type: TP
 #: C/man1/tar.1:220
@@ -1494,11 +1498,3 @@ msgstr "HISTORIQUE"
 #: C/man8/rmt-tar.8:223
 msgid "The E<.Nm> command appeared in E<.Bx 4.2>."
 msgstr "La commande E<.Nm> apparaît dans E<.Bx 4.2>."
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "write a V7 format archive, rather than ANSI format"
-#~ msgstr "�crit une archive au format V7 plutôt qu'au format ANSI."
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "create POSIX compliant archive"
-#~ msgstr "Crée une archive respectant la norme POSIX."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: