[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR3] po-debconf://quake2-data/fr.po



Le lundi 13 novembre 2006 à 17:15 +0100, Max a écrit :
> 2006/11/13, Guillaume Nault :
> > Désolé, j'avais mal interprété les instructions de la page d'accueil.
> > Revoici le fr.po en UTF-8 et après un coup de msgcat.
> 
> et non, toujours pas :)
> 
Aïe, j'espère que cette fois sera la bonne :-/ (c'est bien le msgcat qui
n'allait pas?)

> et une erreur à la dernière ligne : s/multi-joueurs/multijoueur/
> 
Corrigé.

Quant à la non traduction du « none » et le maintient de la coquille sur
la version du jeu (« Quake III » au lieu de « Quake II »), est-ce que
c'est ok?

Encore merci!


Guillaume
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quake2-data\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-29 10:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 17:31+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Nault <guillaume.nault@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "download shareware data, install from CD-ROM, install nothing"
msgstr ""
"télécharger les données du partagiciel, installer depuis le CD-ROM, ne rien "
"installer"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Install method for data files of Quake III:"
msgstr "Méthode d'installation des fichiers de données de Quake III :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"Quake II requires additional non-free data files which cannot be distributed "
"by Debian.  If you own the Quake II CD-ROM, you can install the full game "
"from that CD-ROM, or you can choose to download the shareware game data from "
"the internet.  Or you can decide you don't want to install any data at all."
msgstr ""
"Quake II nécessite l'installation de fichiers de données supplémentaires et "
"non libres, lesquels ne peuvent être fournis par Debian. Si vous possédez un "
"CD-ROM de Quake II, vous pouvez installer le jeu complet depuis ce média, "
"sinon vous avez la possibilité de télécharger les données de la version "
"partagiciel ( « shareware » ) depuis l'internet. Vous pouvez aussi décider "
"de n'installer aucun fichier de données."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"If you have already downloaded the shareware game data, choose 'download "
"shareware data', and you will be asked for the location of the file."
msgstr ""
"Si vous avez déjà téléchargé la version partagiciel du jeu, choisissez "
"« télécharger les données du partagiciel ». L'emplacement du fichier vous "
"sera ensuite demandé."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Game CD-ROM insertion needed"
msgstr "Veuillez insérer le CD-ROM du jeu"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The game data will be installed from your Quake II CD-ROM.  Please insert "
"and mount the CD-ROM now."
msgstr ""
"Les données du jeu seront installées depuis le CD-ROM de Quake II. Veuillez "
"maintenant insérer et monter le CD-ROM."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Mirror of the point release to use:"
msgstr "Miroir d'où télécharger la mise à jour :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please select the closest mirror to your machine to download from. If you do "
"not wish to download anything at this time, choose 'none'."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner le miroir le plus proche de chez vous pour effectuer "
"le téléchargement. Si vous ne voulez rien télécharger maintenant, "
"sélectionnez « none »."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Download directory:"
msgstr "Répertoire de téléchargement :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"quake2-data is about to download game data from the Internet.  Please enter "
"the name of the directory that you would like to download to. The file is "
"going to be unpacked into this directory, so choose a location with enough "
"free space."
msgstr ""
"quake2-data va maintenant télécharger les données de jeu depuis l'internet. "
"Veuillez entrer le nom du répertoire où vous voulez les enregistrer. Le "
"fichier sera décompressé dans ce répertoire, veuillez donc choisir un "
"emplacement avec suffisamment d'espace libre."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If you have already downloaded the game data, please enter the name of the "
"directory that contains this file."
msgstr ""
"Si vous avez déjà téléchargé les données du jeu, veuillez entrer le nom du "
"répertoire contenant le fichier correspondant."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Mount point of the Quake II CD-ROM:"
msgstr "Point de montage du CD-ROM Quake II :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the name of the mount point of your CD-ROM.  If you have not "
"yet mounted the CD-ROM, you should do it now."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le chemin d'accès au point de montage de votre CD-ROM. Si "
"vous n'avez pas encore monté le CD-ROM, vous devriez le faire maintenant."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Install to disk?"
msgstr "Installer sur le disque dur ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"You have the choice of installing the entire game data to disk, or you can "
"play off of the CD-ROM."
msgstr ""
"Vous pouvez installer l'ensemble des données du jeu sur le disque dur, ou "
"jouer directement à partir du CD-ROM."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Installing to disk means that game load time will be significantly reduced, "
"but is not recommended unless you have a lot of free disk space "
"(approximately 300MB free)."
msgstr ""
"Installer sur le disque dur permet de réduire le temps de chargement du jeu "
"de façon significative. Cependant, ceci n'est pas recommandé à moins d'avoir "
"beaucoup d'espace libre (environ 300 Mo)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Install the latest point release?"
msgstr "Installer la dernière mise à jour ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"iD Software makes updates to their games by making point releases. quake2-"
"data can download the point release `q2-3.20-x86-full-ctf.exe' from the "
"internet, or you can download it manually (20MB)."
msgstr ""
"iD Sofware fait évoluer ses jeux en faisant des mises à jour ponctuelles "
"( « point releases » ). quake2-data peut télécharger le fichier de mise à "
"jour « q2-3.20-x86-full-ctf.exe » depuis l'internet; vous pouvez aussi le "
"télécharger manuellement (20 Mo)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"It is recommended to do so, especially if you expect to play multiplayer "
"games."
msgstr ""
"Il est recommandé de le faire, particulièrement si vous prévoyez de jouer en "
"multijoueur."

Reply to: