Sylvain Cherrier <sylvain.cherrier@free.fr> (18/06/2006): > Une première version du man de gssd... Voici une relecture. Cordialement, -- Cyril Brulebois
--- gssd.8.po.orig 2006-07-13 00:27:41.000000000 +0200 +++ gssd.8.po 2006-07-13 00:34:16.000000000 +0200 @@ -1,3 +1,5 @@ +msgid "" +msgstr "" "Project-Id-Version: gssd.8\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-14 23:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-18 08:05+0200\n" @@ -75,7 +77,7 @@ #: english/man8/svcgssd.8:5 english/man8/gssd.8:5 #, no-wrap msgid "17 Mar 2003" -msgstr "17 Mars 2003" +msgstr "17 mars 2003" # type: TP #: english/man8/svcgssd.8:22 english/man8/exportfs.8:103 @@ -96,7 +98,7 @@ msgid "" "Increases the verbosity of the output (can be specified multiple times)." msgstr "" -"Augmenter le niveau de bavardage de la sortie (peut être demandé plusieurs " +"Augmenter le niveau de bavardage de la sortie (peut être utilisé plusieurs " "fois)." # type: Plain text @@ -128,7 +130,7 @@ # type: Plain text #: english/man8/gssd.8:8 msgid "rpc.gssd - rpcsec_gss daemon" -msgstr "rpc.gssd - rpcsec_gss daemon" +msgstr "rpc.gssd - Démon rpcsec_gss" # type: Plain text #: english/man8/gssd.8:10 @@ -146,11 +148,11 @@ "contexts. The B<rpc.gssd> daemon uses files in the rpc_pipefs filesystem to " "communicate with the kernel." msgstr "" -"Le protocole rpcsec_gss donne la possibilité d'utiliser l'api de sécurité " -"générique gss-api pour sécuriser les protocoles basés sur rpc (nfs en " -"particulier). Avant tout échange de requêtes rpc basées sur rpcsec_gss, le " +"Le protocole rpcsec_gss donne la possibilité d'utiliser l'API de sécurité " +"générique gss-api pour sécuriser les protocoles basés sur RPC (NFS en " +"particulier). Avant tout échange de requêtes RPC basées sur rpcsec_gss, le " "client doit tout d'abord établir un contexte sécurisé. L'implémentation de " -"rpcsec_gss dans le noyau linux s'appuie sur le démon en espace utilisateur " +"rpcsec_gss dans le noyau Linux s'appuie sur le démon en espace utilisateur " "B<rpc.gssd> pour la construction du contexte sécurisé. Le démon B<rpc." "gssd> se sert des fichiers présents dans le système de fichiers rpc_pipefs " "pour communiquer avec le noyau." @@ -162,7 +164,7 @@ "syslogd)" msgstr "" "Lancer B<rpc.gssd> en tâche de premier plan, et rediriger sa sortie " -"standard vers la sortie d'erreur (contrairement à syslogd)" +"standard vers la sortie d'erreur (contrairement à syslogd)." # type: TP #: english/man8/gssd.8:27 @@ -187,7 +189,7 @@ msgstr "" "Demander à B<rpc.gssd> d'utiliser les clés principales nfs/nomhôte " "présentes dans I<rep_clés> afin d'obtenir les accréditations pour la " -"machine. La valeur par défaut est \"/etc/krb5.keytab\"." +"machine. La valeur par défaut est « /etc/krb5.keytab »." # type: TP #: english/man8/gssd.8:44 @@ -201,8 +203,8 @@ "Tells B<rpc.gssd> where to look for the rpc_pipefs filesystem. The default " "value is \"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"." msgstr "" -"Indiquer à B<rpc.gssd> où chercher le système de fichier rpc_pipefs. Par " -"défaut, il s'agit de \"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"." +"Indiquer à B<rpc.gssd> où chercher le système de fichiers rpc_pipefs. Par " +"défaut, il s'agit de « /var/lib/nfs/rpc_pipefs »." # type: Plain text #: english/man8/gssd.8:55
Attachment:
pgpy3tMRjMoG9.pgp
Description: PGP signature