[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[TAF] man://util-linux/losetup/fr.po 34f19u



La page de manuel losetup.8 du paquet util-linux doit être traduite
en français. Cette page fait partie du paquet manpages-fr.

Statistiques du fichier : 34f19u (u=nombre de chaînes non traduites).

Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
  [ITT] man://util-linux/losetup/fr.po

Comment procéder pour traduire :

-récupérer le fichier .po attaché à ce message.

-le mettre dans un répertoire chez vous, par exemple
~/traducs/man/TODO/losetup

-l'éditer et traduire, de préférence avec un outil dédié genre kbabel
ou poedit (ou emacs et son po-mode s'il ne vous enquiquine pas trop)

-ne pas oublier de remplir les champs :


Project-Id-Version: --> mettre ici le nom du paquet et sa version au
moment de la traduc est une bonne idée
Last-Translator: --> le plus souvent votre outil mettra tout seul
VOTRE adresse
Language-Team: --> mettez "French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"


-envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet
  [RFR] man://util-linux/losetup/fr.po

-une fois "suffisamment" de relectures envoyées et la synthèse faite,
postez un "[LCFC] man://util-linux/losetup/fr.po" de préférence en
"réponse" à votre RFR

-s'il n'y a plus de commentaire, envoyez alors un message avec le
sujet "[DONE] man://util-linux/losetup/fr.po" EN INCLUANT LE FICHIER
fr.po TRADUIT. Le paquet sera ensuite inclus dans le prochain envoi du
paquet manpages-fr.

Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de
l'avancement des traductions :
http://people.debian.org/~bertol/


Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:

[TAF] : « Traduction A Faire ». Ce message indique que tel ou tel
        document est à traduire
[ITT] : « Intent To Translate » ou Intention de Traduire
        Le document mentionné va etre traduit par l'émetteur de ce
        courriel
        Il devient « propriétaire » de la traduction
[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
        Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
        Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
        et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste
[LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU)
        Le traducteur va bientot envoyer ou "commiter" cette traduction
        Dépêchez-vous si vous avez des modifications a suggérer
[BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues
        C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
        statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction
        La traduction n'est en général pas jointe au message.
[DONE]: Travail terminé sur ce document
        C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
        statistiques : la traduction a en fait été intégrée. Pas la peine de
        le faire quand un BTS existe car le robot d'analyse le fera lui-même.
        Ce marqueur est utilisé dans des cas particuliers où il est
        nécessaire de "fermer" un travail en cours.
[HOLD]: Il n'est pas nécessaire de travailler sur ce document. Il est
        probablement déjà traduit mais cela n'apparait pas sur les pages
        d'état en raison d'un cas particulier quelconque.


Les pseudo-URLs:

On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:

type://document/lang.po

type:
 po : traduction des messages d'un programme
 po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
 man : traduction d'une page de manuel

document:
 c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW

lang:
 c'est la langue...donc en général "fr" pour le français


-- 
Thomas Huriaux
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"

# type: TH
#: C/man8/losetup.8:1
#, fuzzy, no-wrap
msgid "LOSETUP"
msgstr "LOSETUP"

# type: TH
#: C/man8/losetup.8:1
#, fuzzy, no-wrap
msgid "2003-07-01"
msgstr "19 mars 1999"

# type: TH
#: C/man8/losetup.8:1
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

# type: TH
#: C/man8/losetup.8:1
#, fuzzy, no-wrap
msgid "MAINTENANCE COMMANDS"
msgstr "Manuel de l'administrateur Linux"

# type: SH
#: C/man8/losetup.8:2
#, fuzzy, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:4
#, fuzzy
msgid "losetup - set up and control loop devices"
msgstr "losetup - Activer et contrÎler les périphériques 'loop'."

# type: SH
#: C/man8/losetup.8:4
#, fuzzy, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:7
msgid "Get info:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:11
#, fuzzy
msgid "B<losetup> I<loop_device>"
msgstr "B<losetup> [ B<-d> ] I<périphérique_loop>"

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:14
msgid "Delete loop:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:18
#, fuzzy
msgid "B<losetup -d> I<loop_device>"
msgstr "B<losetup> [ B<-d> ] I<périphérique_loop>"

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:21
msgid "Print name of first unused loop device:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:24
msgid "B<losetup -f>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:27
msgid "Setup loop device:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:36
#, fuzzy
msgid "B<losetup> [{-eB<|>-E} I<encryption>] [B<-o> I<offset>] [B<-p> I<pfd>]"
msgstr ""
"B<losetup> [ B<-e> I<encryption> ] [ B<-o> I<décalage> ] I<périphérique_loop "
"fichier>"

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:39
#, fuzzy
msgid "{B<-f>|I<loop_device>} I<file>"
msgstr "B<losetup> [ B<-d> ] I<périphérique_loop>"

# type: SH
#: C/man8/losetup.8:41
#, fuzzy, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:47
#, fuzzy
msgid ""
"B<losetup> is used to associate loop devices with regular files or block "
"devices, to detach loop devices and to query the status of a loop device. If "
"only the I<loop_device> argument is given, the status of the corresponding "
"loop device is shown."
msgstr ""
"B<losetup> est utilisé pour associer les périphériques de type I<loop> avec "
"des fichiers normaux ou des périphériques orientés blocs, pour les "
"désactiver et pour connaître l'état d'un périphérique loop. Si seulement "
"l'argument I<périphérique_loop> est fourni, le status du périphérique loop "
"correspondant est affiché."

# type: SS
#: C/man8/losetup.8:48
#, no-wrap
msgid "Encryption"
msgstr ""

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:68
msgid ""
"It is possible to specify transfer functions (for encryption/decryption or "
"other purposes) using one of the B<-E> and B<-e> options.  There are two "
"mechanisms to specify the desired encryption: by number and by name. If an "
"encryption is specified by number then one has to make sure that the Linux "
"kernel knows about the encryption with that number, probably by patching the "
"kernel. Standard numbers that are always present are 0 (no encryption) and 1 "
"(XOR encryption).  When the cryptoloop module is loaded (or compiled in), it "
"uses number 18.  This cryptoloop module wil take the name of an arbitrary "
"encryption type and finds the module that knows how to perform that "
"encryption.  (Thus, either one uses a number different from 18 with the B<-"
"E> option, or one uses a name with the B<-e> option.)"
msgstr ""

# type: SH
#: C/man8/losetup.8:68
#, fuzzy, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"

# type: IP
#: C/man8/losetup.8:69
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<--delete, --detach, -d>"
msgstr "B<-d>"

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:71
#, fuzzy
msgid "detach the file or device associated with the specified loop device."
msgstr ""
"démonte le fichier ou le périphérique associé au périphérique loop indiqué."

# type: IP
#: C/man8/losetup.8:71
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<-E >I<encryption_type>"
msgstr "B<-e >I<encryption>"

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:73
#, fuzzy
msgid "Enable data encryption with specified number."
msgstr "active le cryptage des données."

# type: IP
#: C/man8/losetup.8:73
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<--encryption, -e >I<encryption>"
msgstr "B<-e >I<encryption>"

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:75
#, fuzzy
msgid "Enable data encryption with specified name."
msgstr "active le cryptage des données."

# type: IP
#: C/man8/losetup.8:75
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:79
msgid ""
"Find the first unused loop device. If a I<file> argument is present, use "
"this device. Otherwise, print its name."
msgstr ""

# type: IP
#: C/man8/losetup.8:79
#, no-wrap
msgid "B<--nohashpass, -N>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:82
msgid ""
"Do not hash the password.  By default, Debian systems run the password "
"through a hash function, non-Debian systems tend not to."
msgstr ""

# type: IP
#: C/man8/losetup.8:82
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<--offset, -o >I<offset>"
msgstr "B<-o >I<décalage>"

# type: IP
#: C/man8/losetup.8:83
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<-o >I<offset>"
msgstr "B<-o >I<décalage>"

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:86
#, fuzzy
msgid ""
"The data start is moved I<offset> bytes into the specified file or device."
msgstr ""
"les données débutent aprÚs I<décalage> octets dans le fichier ou le "
"périphérique spécifié."

# type: IP
#: C/man8/losetup.8:86
#, no-wrap
msgid "B<--pass-fd, -p >I<num>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:90
msgid ""
"Read the passphrase from file descriptor with number I<num> instead of from "
"the terminal."
msgstr ""

# type: IP
#: C/man8/losetup.8:90
#, no-wrap
msgid "B<--keybits, -k >I<num>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:92
msgid "set the number of bits to use in key to I<num>."
msgstr ""

# type: SH
#: C/man8/losetup.8:92
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr ""

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:100
msgid ""
"B<losetup> returns 0 on success, nonzero on failure. When B<losetup> "
"displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not "
"configured and 2 if an error occurred which prevented B<losetup> from "
"determining the status of the device."
msgstr ""

# type: SH
#: C/man8/losetup.8:101
#, fuzzy, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:104
#, fuzzy, no-wrap
msgid "/dev/loop0, /dev/loop1, ...   loop devices (major=7)\n"
msgstr "/dev/loop0,/dev/loop1,...   périphérique loop (major=7)\n"

# type: SH
#: C/man8/losetup.8:105
#, fuzzy, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "EXEMPLE"

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:108
#, fuzzy
msgid ""
"If you are using the loadable module you must have the module loaded first "
"with the command"
msgstr ""
"Si vous utilisez le module chargeable, vous devez le charger en mémoire avec "
"la commande"

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:110
#, fuzzy
msgid "# insmod loop.o"
msgstr "# insmod loop.o"

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:112
msgid "Maybe also encryption modules are needed."
msgstr ""

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:115
msgid "# insmod des.o # insmod cryptoloop.o"
msgstr ""

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:117
#, fuzzy
msgid ""
"The following commands can be used as an example of using the loop device."
msgstr ""
"Les commandes suivantes sont des exemples d'utilisation de périphérique loop"

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:128
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"# dd if=/dev/zero of=/file bs=1k count=100\n"
"# losetup -e des /dev/loop0 /file\n"
"Password:\n"
"Init (up to 16 hex digits):\n"
"# mkfs -t ext2 /dev/loop0 100\n"
"# mount -t ext2 /dev/loop0 /mnt\n"
" ...\n"
"# umount /dev/loop0\n"
"# losetup -d /dev/loop0\n"
msgstr ""
"dd if=/dev/zero of=/file bs=1k count=100\n"
"losetup -e des /dev/loop0 /file\n"
"Password:\n"
"Init (up to 16 hex digits):\n"
"mkfs -t ext2 /dev/loop0 100\n"
"mount -t ext2 /dev/loop0 /mnt\n"
" ...\n"
"umount /dev/loop0\n"
"losetup -d /dev/loop0\n"

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:132
#, fuzzy
msgid ""
"If you are using the loadable module you may remove the module with the "
"command"
msgstr ""
"Si vous utilisez le module chargeable, vous pouvez le décharger de la "
"mémoire avec la commande"

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:134
#, fuzzy
msgid "# rmmod loop"
msgstr "# rmmod loop"

# type: SH
#: C/man8/losetup.8:136
#, fuzzy, no-wrap
msgid "RESTRICTION"
msgstr "RESTRICTION"

# type: Plain text
#: C/man8/losetup.8:140
#, fuzzy
msgid ""
"DES encryption is painfully slow. On the other hand, XOR is terribly weak.  "
"Both are insecure nowadays. Some ciphers may require a licence for you to be "
"allowed to use them."
msgstr ""
"Le cryptage DES est péniblement lent. D'un autre cÎté, XOR est terriblement "
"vulnérable..."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: