La page de manuel losetup.8 du paquet util-linux doit être traduite en français. Cette page fait partie du paquet manpages-fr. Statistiques du fichier : 34f19u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet [ITT] man://util-linux/losetup/fr.po Comment procéder pour traduire : -récupérer le fichier .po attaché à ce message. -le mettre dans un répertoire chez vous, par exemple ~/traducs/man/TODO/losetup -l'éditer et traduire, de préférence avec un outil dédié genre kbabel ou poedit (ou emacs et son po-mode s'il ne vous enquiquine pas trop) -ne pas oublier de remplir les champs : Project-Id-Version: --> mettre ici le nom du paquet et sa version au moment de la traduc est une bonne idée Last-Translator: --> le plus souvent votre outil mettra tout seul VOTRE adresse Language-Team: --> mettez "French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" -envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet [RFR] man://util-linux/losetup/fr.po -une fois "suffisamment" de relectures envoyées et la synthèse faite, postez un "[LCFC] man://util-linux/losetup/fr.po" de préférence en "réponse" à votre RFR -s'il n'y a plus de commentaire, envoyez alors un message avec le sujet "[DONE] man://util-linux/losetup/fr.po" EN INCLUANT LE FICHIER fr.po TRADUIT. Le paquet sera ensuite inclus dans le prochain envoi du paquet manpages-fr. Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de l'avancement des traductions : http://people.debian.org/~bertol/ Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [TAF] : « Traduction A Faire ». Ce message indique que tel ou tel document est à traduire [ITT] : « Intent To Translate » ou Intention de Traduire Le document mentionné va etre traduit par l'émetteur de ce courriel Il devient « propriétaire » de la traduction [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR) Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste [LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU) Le traducteur va bientot envoyer ou "commiter" cette traduction Dépêchez-vous si vous avez des modifications a suggérer [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues C'est un message purement technique pour les robots de tenue de statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction La traduction n'est en général pas jointe au message. [DONE]: Travail terminé sur ce document C'est un message purement technique pour les robots de tenue de statistiques : la traduction a en fait été intégrée. Pas la peine de le faire quand un BTS existe car le robot d'analyse le fera lui-même. Ce marqueur est utilisé dans des cas particuliers où il est nécessaire de "fermer" un travail en cours. [HOLD]: Il n'est pas nécessaire de travailler sur ce document. Il est probablement déjà traduit mais cela n'apparait pas sur les pages d'état en raison d'un cas particulier quelconque. Les pseudo-URLs: On désigne les documents sous forme de pseudo-URL: type://document/lang.po type: po : traduction des messages d'un programme po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian man : traduction d'une page de manuel document: c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW lang: c'est la langue...donc en général "fr" pour le français -- Thomas Huriaux
# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-12 15:23+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" # type: TH #: C/man8/losetup.8:1 #, fuzzy, no-wrap msgid "LOSETUP" msgstr "LOSETUP" # type: TH #: C/man8/losetup.8:1 #, fuzzy, no-wrap msgid "2003-07-01" msgstr "19 mars 1999" # type: TH #: C/man8/losetup.8:1 #, fuzzy, no-wrap msgid "Linux" msgstr "Linux" # type: TH #: C/man8/losetup.8:1 #, fuzzy, no-wrap msgid "MAINTENANCE COMMANDS" msgstr "Manuel de l'administrateur Linux" # type: SH #: C/man8/losetup.8:2 #, fuzzy, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:4 #, fuzzy msgid "losetup - set up and control loop devices" msgstr "losetup - Activer et contrÎler les périphériques 'loop'." # type: SH #: C/man8/losetup.8:4 #, fuzzy, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:7 msgid "Get info:" msgstr "" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:11 #, fuzzy msgid "B<losetup> I<loop_device>" msgstr "B<losetup> [ B<-d> ] I<périphérique_loop>" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:14 msgid "Delete loop:" msgstr "" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:18 #, fuzzy msgid "B<losetup -d> I<loop_device>" msgstr "B<losetup> [ B<-d> ] I<périphérique_loop>" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:21 msgid "Print name of first unused loop device:" msgstr "" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:24 msgid "B<losetup -f>" msgstr "" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:27 msgid "Setup loop device:" msgstr "" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:36 #, fuzzy msgid "B<losetup> [{-eB<|>-E} I<encryption>] [B<-o> I<offset>] [B<-p> I<pfd>]" msgstr "" "B<losetup> [ B<-e> I<encryption> ] [ B<-o> I<décalage> ] I<périphérique_loop " "fichier>" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:39 #, fuzzy msgid "{B<-f>|I<loop_device>} I<file>" msgstr "B<losetup> [ B<-d> ] I<périphérique_loop>" # type: SH #: C/man8/losetup.8:41 #, fuzzy, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:47 #, fuzzy msgid "" "B<losetup> is used to associate loop devices with regular files or block " "devices, to detach loop devices and to query the status of a loop device. If " "only the I<loop_device> argument is given, the status of the corresponding " "loop device is shown." msgstr "" "B<losetup> est utilisé pour associer les périphériques de type I<loop> avec " "des fichiers normaux ou des périphériques orientés blocs, pour les " "désactiver et pour connaître l'état d'un périphérique loop. Si seulement " "l'argument I<périphérique_loop> est fourni, le status du périphérique loop " "correspondant est affiché." # type: SS #: C/man8/losetup.8:48 #, no-wrap msgid "Encryption" msgstr "" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:68 msgid "" "It is possible to specify transfer functions (for encryption/decryption or " "other purposes) using one of the B<-E> and B<-e> options. There are two " "mechanisms to specify the desired encryption: by number and by name. If an " "encryption is specified by number then one has to make sure that the Linux " "kernel knows about the encryption with that number, probably by patching the " "kernel. Standard numbers that are always present are 0 (no encryption) and 1 " "(XOR encryption). When the cryptoloop module is loaded (or compiled in), it " "uses number 18. This cryptoloop module wil take the name of an arbitrary " "encryption type and finds the module that knows how to perform that " "encryption. (Thus, either one uses a number different from 18 with the B<-" "E> option, or one uses a name with the B<-e> option.)" msgstr "" # type: SH #: C/man8/losetup.8:68 #, fuzzy, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" # type: IP #: C/man8/losetup.8:69 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--delete, --detach, -d>" msgstr "B<-d>" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:71 #, fuzzy msgid "detach the file or device associated with the specified loop device." msgstr "" "démonte le fichier ou le périphérique associé au périphérique loop indiqué." # type: IP #: C/man8/losetup.8:71 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-E >I<encryption_type>" msgstr "B<-e >I<encryption>" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:73 #, fuzzy msgid "Enable data encryption with specified number." msgstr "active le cryptage des données." # type: IP #: C/man8/losetup.8:73 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--encryption, -e >I<encryption>" msgstr "B<-e >I<encryption>" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:75 #, fuzzy msgid "Enable data encryption with specified name." msgstr "active le cryptage des données." # type: IP #: C/man8/losetup.8:75 #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:79 msgid "" "Find the first unused loop device. If a I<file> argument is present, use " "this device. Otherwise, print its name." msgstr "" # type: IP #: C/man8/losetup.8:79 #, no-wrap msgid "B<--nohashpass, -N>" msgstr "" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:82 msgid "" "Do not hash the password. By default, Debian systems run the password " "through a hash function, non-Debian systems tend not to." msgstr "" # type: IP #: C/man8/losetup.8:82 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--offset, -o >I<offset>" msgstr "B<-o >I<décalage>" # type: IP #: C/man8/losetup.8:83 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-o >I<offset>" msgstr "B<-o >I<décalage>" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:86 #, fuzzy msgid "" "The data start is moved I<offset> bytes into the specified file or device." msgstr "" "les données débutent aprÚs I<décalage> octets dans le fichier ou le " "périphérique spécifié." # type: IP #: C/man8/losetup.8:86 #, no-wrap msgid "B<--pass-fd, -p >I<num>" msgstr "" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:90 msgid "" "Read the passphrase from file descriptor with number I<num> instead of from " "the terminal." msgstr "" # type: IP #: C/man8/losetup.8:90 #, no-wrap msgid "B<--keybits, -k >I<num>" msgstr "" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:92 msgid "set the number of bits to use in key to I<num>." msgstr "" # type: SH #: C/man8/losetup.8:92 #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:100 msgid "" "B<losetup> returns 0 on success, nonzero on failure. When B<losetup> " "displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not " "configured and 2 if an error occurred which prevented B<losetup> from " "determining the status of the device." msgstr "" # type: SH #: C/man8/losetup.8:101 #, fuzzy, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FICHIERS" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:104 #, fuzzy, no-wrap msgid "/dev/loop0, /dev/loop1, ... loop devices (major=7)\n" msgstr "/dev/loop0,/dev/loop1,... périphérique loop (major=7)\n" # type: SH #: C/man8/losetup.8:105 #, fuzzy, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "EXEMPLE" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:108 #, fuzzy msgid "" "If you are using the loadable module you must have the module loaded first " "with the command" msgstr "" "Si vous utilisez le module chargeable, vous devez le charger en mémoire avec " "la commande" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:110 #, fuzzy msgid "# insmod loop.o" msgstr "# insmod loop.o" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:112 msgid "Maybe also encryption modules are needed." msgstr "" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:115 msgid "# insmod des.o # insmod cryptoloop.o" msgstr "" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:117 #, fuzzy msgid "" "The following commands can be used as an example of using the loop device." msgstr "" "Les commandes suivantes sont des exemples d'utilisation de périphérique loop" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:128 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "# dd if=/dev/zero of=/file bs=1k count=100\n" "# losetup -e des /dev/loop0 /file\n" "Password:\n" "Init (up to 16 hex digits):\n" "# mkfs -t ext2 /dev/loop0 100\n" "# mount -t ext2 /dev/loop0 /mnt\n" " ...\n" "# umount /dev/loop0\n" "# losetup -d /dev/loop0\n" msgstr "" "dd if=/dev/zero of=/file bs=1k count=100\n" "losetup -e des /dev/loop0 /file\n" "Password:\n" "Init (up to 16 hex digits):\n" "mkfs -t ext2 /dev/loop0 100\n" "mount -t ext2 /dev/loop0 /mnt\n" " ...\n" "umount /dev/loop0\n" "losetup -d /dev/loop0\n" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:132 #, fuzzy msgid "" "If you are using the loadable module you may remove the module with the " "command" msgstr "" "Si vous utilisez le module chargeable, vous pouvez le décharger de la " "mémoire avec la commande" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:134 #, fuzzy msgid "# rmmod loop" msgstr "# rmmod loop" # type: SH #: C/man8/losetup.8:136 #, fuzzy, no-wrap msgid "RESTRICTION" msgstr "RESTRICTION" # type: Plain text #: C/man8/losetup.8:140 #, fuzzy msgid "" "DES encryption is painfully slow. On the other hand, XOR is terribly weak. " "Both are insecure nowadays. Some ciphers may require a licence for you to be " "allowed to use them." msgstr "" "Le cryptage DES est péniblement lent. D'un autre cÎté, XOR est terriblement " "vulnérable..."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature