[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] man://lilo/mkrescue/fr.po 44u



On 14:10 Fri 05 May, Thomas Huriaux wrote:
> Luc ne donnant plus de nouvelles, voici une nouvelle version.
> 
> Florentin Duneau <fduneau@gmail.com> (31/03/2006):
> > Le Jeudi 30 Mars 2006 23:09, Luc FROIDEFOND a écrit :
> > > Je n'ai pas su traduire "map compaction"... :-(
> > 
> > moi non plus
> 
> J'ai traduit par "compression de carte".
> 
> > Traduction des descriptions courtes des options.
> > s/1.44MB/1,44 Mo/ et leurs amis.
> > Traduction de CD (pas traduit pour CD-R et CD-RW) en cédérom.
> 
> Je suis revenu en arrière, puisque le choix a changé entretemps.
> 
> > Pas de traduction de loopback (boucle locale ?)
> > Et quelques propositions de reformulations.
> 
> J'ai intégré à l'aveugle ta relecture, et j'ai ensuite fait une
> relecture complète du fichier patché.
> 

Une relecture.

--
Florentin
--- fr.po	2006-05-05 17:26:00.000000000 +0200
+++ relecture.po	2006-05-06 09:59:48.000000000 +0200
@@ -115,7 +115,7 @@
 "any doubt about whether the I<lilo.conf> options are correct, then specify "
 "no kernel parameters with: B<--append \"\">, the null string."
 msgstr ""
-"Écraser toute option de I<append=> qui accompagne l'image par défaut. S'il y "
+"Remplacer toute option de I<append=> qui accompagne l'image par défaut. S'il y "
 "a un doute sur la validité des options de I<lilo.conf>, indiquez qu'aucun "
 "paramètre ne sera passé au noyau avec une chaîne vide\\ : B<--append \"\">."
 
@@ -214,7 +214,7 @@
 "Specifies the label or alias of the particular image from which the append, "
 "initial ramdisk, root, keytable, and kernel information is to be taken."
 msgstr ""
-"Indiquer l'étiquette ou l'alias de l'image de laquelle doivent être tirées "
+"Indiquer l'étiquette ou l'alias de l'image de laquelle doivent être prises "
 "les options, l'image disque en mémoire, la racine, la table de caractères et "
 "les informations du noyau."
 
@@ -331,7 +331,7 @@
 "mounted root is taken as the default specification."
 msgstr ""
 "Indiquer le système de fichiers racine pour le noyau sur la disquette de "
-"démarrage. La partition racine en cours d'utilisation est prise comme valeur "
+"démarrage. La partition racine en cours d'utilisation est utilisée "
 "par défaut."
 
 # type: TP
@@ -367,7 +367,7 @@
 "qu'avec l'option B<--iso>, pour indiquer la création, par émulation, d'un "
 "disque dur de 16\\ Mo. Cela permet des combinaisons de noyau et d'image "
 "disque en mémoire très volumineuses sur CD-R. L'image du disque dur est "
-"créée en utilisant les périphériques loopback «\\ /dev/loop0\\ » et «\\ /dev/"
+"créée en utilisant les périphériques «\\ loopback\\ » «\\ /dev/loop0\\ » et «\\ /dev/"
 "loop1\\ » qui doivent être libres lors de l'utilisation de cette option."
 
 # type: TP

Reply to: