Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com> (02/05/2006): > Bon, après ces petites digressions sur nos particularismes, revenons > aux choses sérieuses : je constate que sur la page de coordination et > présentant l'état d'avancement de nos oeuvres collaboratives (par > exemple http://people.debian.org/~bertol/fr.by_translator.html), outre > le fait que j'aie l'honneur d'être en premier, je constate que le > robot m'a "attribué" la traduction de acidbase. Question donc : c'est > moi qui suis censé poster le [lcfc] ? Ou bien c'est Steve, ou bien ça > n'a aucune importance ? Le robot t'a attribué cette traduction car il prend le dernier message ne contenant pas de "Re: " et ayant un tag connu. Hors, dans le cas ici, tu avais répondu au rfr2 en supprimant le "Re: " du sujet (http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2006/04/msg00826.html), ce qui a trompé le robot, qui n'est malheureusement pas capable de différencier les erreurs humaines des changements volontaires de traducteur. Et bien sûr, c'est toujours à Steve et non à toi de finir cette traduction, le robot retrouvera ses marques lorsqu'il enverra le lcfc. -- Thomas Huriaux
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature