[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://procps/pgrep/fr.po 86u



Le mercredi 19 avril 2006 à 09:51 +0200, Julien Cristau a écrit :
> Hop,
> 
> merci d'avance aux relecteurs.
> 
> Julien
Bonsoir voilà quelques idées.
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/pgrep.1:13 english/man1/pgrep.1:19
@@ -183,7 +185,7 @@
 "The I<pattern> is normally only matched against the process name.  When -f "
 "is set, the full command line is used."
 msgstr ""
-"Le I<motif> n'est normalement comparé qu' au nom du processus. "
+"Le I<motif> n'est normalement utilisé que pour comparer au nom du processus. "
 "Avec -f, la ligne de commande complète est utilisée."
 
 # type: TP
@@ -199,7 +201,8 @@
 "translated into B<pgrep>'s or B<pkill>'s own process group."
 msgstr ""
 "Ne rechercher que des processus dans les groupes de processus listés. Le "
-"groupe de processus 0 se traduit par les propres groupes de processus de B<pgrep> ou B<pkill>."
+"groupe de processus 0 est traduit en le groupe de processus de B<pgrep> ou "
+"B<pkill> lui-même."
 
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/pgrep.1:66
-msgid "Select only the newest (most recently started) of the matching processes."
-msgstr "Ne sélectionner que le processus correspondant ayant été lancé le plus récemment."
+msgid ""
+"Select only the newest (most recently started) of the matching processes."
+msgstr ""
+"Ne sélectionner que le plus récemment lancé des processus correspondants."
 
 
 # type: TP
@@ -258,7 +265,9 @@
 # type: Plain text
 #: english/man1/pgrep.1:73
 msgid "Only match processes whose parent process ID is listed."
-msgstr "Sélectionner uniquement les processus dont l'identificateur du processus père est listé."
+msgstr ""
+"Ne sélectionner que les processus dont le processus père a un des "
+"identificateurs listés."
 
 # type: TP
 #: english/man1/pgrep.1:73
@@ -273,7 +282,8 @@
 "translated into B<pgrep>'s or B<pkill>'s own session ID."
 msgstr ""
 "Ne sélectionner que les processus dont l'identificateur de session est "
-"listé. La session 0 se traduit par les propres identificateurs de session de B<pgrep> ou B<pkill>.."
+"listé. La session 0 est traduite en l'identificateur de session de B<pgrep> "
+"ou B<pkill> lui-même."
 
 # type: TP
 #: english/man1/pgrep.1:77
@@ -359,7 +369,7 @@
 "the symbolic signal name can be used.  (B<pkill> only.)"
 msgstr ""
 "Indiquer le signal à envoyer à chaque processus sélectionné. Le signal peut "
-"être spécifié par son numéro ou par son nom symbolique. (seulement B<pkill>)"
+"être spécifié par son numéro ou pas son nom symbolique. (seulement B<pkill>)"
 
 # type: SH
 #: english/man1/pgrep.1:101
@@ -378,7 +388,9 @@
 msgid ""
 "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process "
 "names or command lines."
-msgstr "Indique une expression rationnelle étendue utilisée pour comparaison avec des noms de processus ou des lignes de commandes."
+msgstr ""
+"Indique l'expression rationnelle étendue utilisée pour comparer aux noms de "
+"processus ou aux lignes de commandes."
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/pgrep.1:115
@@ -421,7 +434,8 @@
 # type: Plain text
 #: english/man1/pgrep.1:121
 msgid "Example 4: Make all B<netscape> processes run nicer:"
-msgstr "Exemple 4\\ : Faire tourner tous les processus B<netscape> avec une priorité plus faible\\ :"
+msgstr ""
+"Exemple 4\\ : Faire tourner tous les processus B<netscape> plus gentiment\\ :"
 

Reply to: