Re: [RFR] man://procps/pgrep/fr.po 86u
On Wed, Apr 19, 2006 at 09:51:00AM +0200, Julien Cristau wrote:
> Hop,
>
> merci d'avance aux relecteurs.
Voici une relecture.
Je me demande aussi si « traduit par » ne passerait pas mieux que
« traduit en ».
--
Simon Paillard
--- pgrep.po.orig 2006-04-19 10:37:41.354777928 +0200
+++ pgrep.po 2006-04-19 10:46:14.466773048 +0200
@@ -354,7 +354,7 @@
"B<exactly> match the I<pattern>."
msgstr ""
"Ne sélectionner que les processus dont le nom (ou la ligne de commande si -f "
-"est utilisé) correspondent B<exactement> au I<motif>."
+"est utilisé) correspond B<exactement> au I<motif>."
# type: TP
#: english/man1/pgrep.1:96
@@ -369,7 +369,7 @@
"the symbolic signal name can be used. (B<pkill> only.)"
msgstr ""
"Indiquer le signal à envoyer à chaque processus sélectionné. Le signal peut "
-"être spécifié par son numéro ou pas son nom symbolique. (seulement B<pkill>)"
+"être spécifié par son numéro ou par son nom symbolique. (seulement B<pkill>)"
# type: SH
#: english/man1/pgrep.1:101
@@ -435,7 +435,7 @@
#: english/man1/pgrep.1:121
msgid "Example 4: Make all B<netscape> processes run nicer:"
msgstr ""
-"Exemple 4\\ : Faire tourner tous les processus B<netscape> plus gentiment\\ :"
+"Exemple 4\\ : Faire tourner tous les processus B<netscape> moins prioritairement\\ :"
# type: Plain text
#: english/man1/pgrep.1:123
Reply to: