[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [rfr] man://procps/sysctl.conf/fr.po



steve <dlist@bluewin.ch> (16/04/2006):
> Le Dimanche, 16 Avril 2006 11.20, Thomas Huriaux a écrit :
> > Une simple défuzzification (quelques chaînes ont été retravaillées).
> > Merci d'avance pour vos relectures.
> 
> Relecture :
> 
> 
> --- sysctl.conf-orig.po 2006-04-16 11:23:28.000000000 +0200
> +++ sysctl.conf-sp.po   2006-04-16 11:26:38.000000000 +0200
> @@ -63,7 +63,7 @@
>  "set by sysctl(8).  The syntax is simply as follows:"
>  msgstr ""
>  "I<sysctl.conf> est un simple fichier contenant les valeurs qui doivent 
> être "
> -"définies par sysctl(8). La syntaxe est la suivante\\ :"
> +"définies par sysctl(8). La syntaxe est la suivante :"

Espace insécable déjà existante, je préfère "\\ ", qui est plus visible.

>  # type: Plain text
>  #: english/man5/sysctl.conf.5:22
> @@ -89,8 +89,8 @@
>  "which begin with a # or ; are considered comments and ignored."
>  msgstr ""
>  "Notez que les lignes vides et les espaces avant ou après un élément ou une "
> -"valeur sont ignorées. Une valeur peut cependant contenir des espaces. Les "
> +"valeur sont ignorés. Une valeur peut cependant contenir des espaces. Les "

lignes et espaces, tout est féminin.

> -"lignes commençant par un «\\ #\\ » ou un «\\ ;\\ » sont des commentaires 
> +"lignes commençant par un « # » ou un « ; » sont des commentaires et "

idem pour les espaces insécables

>  "sont donc ignorées."
> 
>  # type: SH
> @@ -118,8 +118,8 @@
>  "  kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n"
>  msgstr ""
>  "  kernel.domainname = exemple.com\n"
> -"; cette ligne contient une espace qui sera\n"
> -"; comprise par la commande sysctl.\n"
> +"; cette ligne contient un espace qui sera\n"
> +"; compris par la commande sysctl.\n"

espace féminin.

Je n'ai donc rien retenu, mais merci quand même :-)

-- 
Thomas Huriaux

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: