[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] man://procps/kill/fr.po 67u



Florentin Duneau <fduneau@gmail.com> (05/04/2006):
> 
> RFR2 avec intégration des corrections de Bernard.

Une relecture.

-- 
Thomas Huriaux
--- fr.rf2.po.orig	2006-04-11 11:16:56.000000000 +0200
+++ fr.rf2.po	2006-04-11 11:21:22.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,4 @@
 # translation of fr.po to French
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006.
@@ -118,8 +117,8 @@
 "Le signal par défaut de kill est TERM. Les options -l et -L listent les "
 "signaux disponibles. Les signaux particulièrement utiles incluent HUP, INT, "
 "KILL, STOP, CONT et 0. D'autres signaux peuvent être indiqués de 3 façons : -"
-"9 -SIGKILL -KILL. Une valeur de PID négative peut-être utilisée pour "
-"sélectionner des  groupes de processus tout entier ; lisez la colonne PGID "
+"9 -SIGKILL -KILL. Une valeur de PID négative peut être utilisée pour "
+"sélectionner des groupes de processus tout entier ; lisez la colonne PGID "
 "de la sortie de la commande ps. Un PID de valeur -1 est particulier : il "
 "indique tous les processus excepté le processus kill et init."
 
@@ -155,7 +154,7 @@
 #: english/man1/kill.1:36
 #, no-wrap
 msgid "0\t0\tn/a\texit code indicates if a signal may be sent\n"
-msgstr "0\t0\tn/a\tcode de retour indiquant si un signal peut-être envoyé\n"
+msgstr "0\t0\tn/a\tcode de retour indiquant si un signal peut être envoyé\n"
 
 # type: tbl table
 #: english/man1/kill.1:37
@@ -382,7 +381,7 @@
 #: english/man1/kill.1:82
 #, no-wrap
 msgid "Kill all processes you can kill.\n"
-msgstr "Tuer tous les processus que vous pouvez.\n"
+msgstr "tue tous les processus que vous pouvez.\n"
 
 # type: SS
 #: english/man1/kill.1:84
@@ -394,7 +393,7 @@
 #: english/man1/kill.1:88
 #, no-wrap
 msgid "Translate number 11 into a signal name.\n"
-msgstr "Traduire le nombre 11 en nom de signal.\n"
+msgstr "traduit le nombre 11 en nom de signal.\n"
 
 # type: SS
 #: english/man1/kill.1:90
@@ -406,7 +405,7 @@
 #: english/man1/kill.1:94
 #, no-wrap
 msgid "List the available signal choices in a nice table.\n"
-msgstr "Lister les choix de signaux disponibles en un tableau bien presenté.\n"
+msgstr "liste les choix de signaux disponibles en un tableau bien presenté.\n"
 
 # type: SS
 #: english/man1/kill.1:96
@@ -418,7 +417,7 @@
 #: english/man1/kill.1:100
 #, no-wrap
 msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes.\n"
-msgstr "Envoyer le signal par défaut SIGTERM à tous ces processus.\n"
+msgstr "envoie le signal par défaut SIGTERM à tous ces processus.\n"
 
 # type: SH
 #: english/man1/kill.1:102
@@ -463,10 +462,10 @@
 "work correctly."
 msgstr ""
 "Albert Cahalan E<lt>albert@users.sf.netE<gt> a écrit kill en 1999 pour "
-"remplacer la version « bsdutils » qui ne suivait pas les standards. Cet "
-"outil Linux devrait les suivre."
+"remplacer la version « bsdutils » qui ne suivait pas les standards. La "
+"version util-linux devrait aussi fonctionner correctement."
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/kill.1:113
 msgid "Please send bug reports to E<lt>procps-feedback@lists.sf.netE<gt>"
-msgstr "Signaler les bogues à E<lt>procps-feedback@lists.sf.netE<gt>"
+msgstr "Signalez les bogues à E<lt>procps-feedback@lists.sf.netE<gt>"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: