[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po://debconf/doc/man/po4a/po/fr.po



Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr> (15/02/2006):
> Tu pourrais faciliter le travail des relecteurs en
> demandant une relecture page par page.
> a+

Avec Thomas, on a essayé d'utiliser un po4a --split pour découper le
fichier, mais à part une erreur de syntaxe, je n'ai pas eu grand'chose.

Le fichier a beaucoup été modifié upstream (j'ai demandé à Thomas de
m'en fournir un à jour après que Joey Hess m'a informé que mes remarques
ont été prises en compte dans le SVN), c'est pourquoi j'envoie un RFR2.

Les relecteurs intéressés pourraient, je pense, mener des relectures par
tranche de 500 ou 1000 lignes, en se signalant ici pour éviter de se
marcher sur les pieds.

Le patch entre mes deux versions étant énorme, et étant donné que je
n'avais pas reçu de relecture, je n'envoie que le fichier final.

Si tu as une méthode miracle pour scinder le fichier, je l'attends avec
impatience. :-)


Quelques remarques :
 - j'ai pris en compte la remarque de Thomas pour le 1. dans mon premier
   mail ;
 - j'ai pris « incohérent », proposé par Simon à la place de
   « contradictoire » ;
 - j'ai considéré que le « preseed » est le fait de donner une valeur
   par défaut, et j'ai paraphrasé, ne trouvant pas mieux.

Une question : comment traduire « waypoint », qui désigne les limites
des barres de progression ? Par exemple on peut avoir des waypoints à 0,
20, 60 et 100 %. Dans Inkscape, ils ont appelé ceci des « stops »,
tandis que du côté de Gimp, on parle d'extrémités de segment.

(J'ai laissé un fuzzy sur la première chaîne qui parle de waypoints.)

Cordialement,

-- 
Cyril

Attachment: debconf-fr.po.bz2
Description: Binary data

Attachment: pgpqVn4XvRQSw.pgp
Description: PGP signature


Reply to: