[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://coreutils/nl/fr.po



Luca il Dottore <luc.froidefond@free.fr> (05/02/2006):
> Je veux bien essayer de contribuer.
> J'utilise diff pour faire la comparaison des fichiers, y a-t-il un outil 
> qui donne un résultat plus lisible?

Quelques remarques :
* Le passage par l'itt est un préférable avant de commencer à traduire,
  il y a déjà eu beaucoup de croisement au cours de ces traductions
* On aime bien les noms de la vrai vie, également dans le champ From:
  des e-mails.
* Il n'est pas nécessaire, dans le cas des mises à jour de ces pages, de
  fournir un diff.
* Il est préférable de reformater correctement le fichier avec msgcat,
  ça permet de faire des diffs plus propres.
* Beaucoup de chaînes n'avaient pas été défuzzifiées

Plus quelques corrections.

-- 
Thomas Huriaux
--- nl.po.orig	2006-02-05 17:12:54.000000000 +0100
+++ nl.po	2006-02-05 17:17:46.000000000 +0100
@@ -69,7 +69,7 @@
 msgid ""
 "Write each FILE to standard output, with line numbers added.  With no FILE, "
 "or when FILE is -, read standard input."
-msgstr "Afficher chaque FICHIER sur la sortie standard en numérotant les lignes. Si FICHIER=\"\" ou \"-\", lire l'entrée standard."
+msgstr "Afficher chaque FICHIER sur la sortie standard en numérotant les lignes. Sans FICHIER ou si FICHIER est «\\ -\\ », lire l'entrée standard."
 
 # type: Plain text
 #: english/nl.1:15
@@ -87,7 +87,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/nl.1:18
 msgid "use STYLE for numbering body lines"
-msgstr "utiliser STYLE pour numéroter les lignes"
+msgstr "utiliser STYLE pour numéroter les lignes du corps"
 
 # type: TP
 #: english/nl.1:18
@@ -175,7 +175,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/nl.1:42
 msgid "add STRING after (possible) line number"
-msgstr "ajouter CHAÎNE après (si possible)  le numéro de ligne"
+msgstr "ajouter CHAÎNE après (si possible) le numéro de ligne"
 
 # type: TP
 #: english/nl.1:42
@@ -229,26 +229,25 @@
 "missing second character implies :.  Type \\e\\e for \\e.  STYLE is one of:"
 msgstr ""
 "Par défaut, B<-v1> B<-i1> B<-l1> B<-sTAB> B<-w6> B<-nrn> B<-hn> B<-bt> B<-"
-"fn> sont sélectionnées.  CC se compose de deux caractères délimiteurs pour "
-"séparer les pages logiques un deuxième caractère manquant implique que: "
-"taper \\e\\e pour \\e. "
-"STYLE est une des options parmi:"
+"fn> sont sélectionnées. CC se compose de deux caractères délimiteurs pour "
+"séparer les pages logiques. L'absence du deuxième caractère équivaut à «\\ :\\ »."
+"Il faut entrer \\e\\e pour \\e. "
+"STYLE est une des options parmi\\ :"
 
 # type: TP
 #: english/nl.1:58
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
 # type: Plain text
 #: english/nl.1:61
-#, fuzzy
 msgid "number all lines"
 msgstr "numéroter toutes les lignes"
 
 # type: TP
 #: english/nl.1:61
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "t"
 msgstr "t"
 
@@ -276,57 +275,51 @@
 
 # type: Plain text
 #: english/nl.1:70
-#, fuzzy
 msgid "number only lines that contain a match for the basic regular"
-msgstr "numéroter seulement les lignes ayant une concordance à l'expression"
+msgstr "numéroter seulement les lignes ayant une concordance avec l'expression"
 
 # type: Plain text
 #: english/nl.1:72
-#, fuzzy
 msgid "expression, BRE"
-msgstr "régulière de base BRE"
+msgstr "rationnelle basique BRE"
 
 # type: Plain text
 #: english/nl.1:74
-#, fuzzy
 msgid "FORMAT is one of:"
-msgstr "FORMAT doit être choisi parmi:"
+msgstr "FORMAT doit être choisi parmi\\ :"
 
 # type: TP
 #: english/nl.1:74
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "ln"
 msgstr "ln"
 
 # type: Plain text
 #: english/nl.1:77
-#, fuzzy
 msgid "left justified, no leading zeros"
-msgstr "justifié à gauche, sans zéro de préfixe"
+msgstr "justifier à gauche, sans zéro de préfixe"
 
 # type: TP
 #: english/nl.1:77
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "rn"
 msgstr "rn"
 
 # type: Plain text
 #: english/nl.1:80
-#, fuzzy
 msgid "right justified, no leading zeros"
-msgstr "justifié à droite, sans zéro de préfixe"
+msgstr "justifier à droite, sans zéro de préfixe"
 
 # type: TP
 #: english/nl.1:80
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "rz"
 msgstr "rz"
 
 # type: Plain text
 #: english/nl.1:83
-#, fuzzy
 msgid "right justified, leading zeros"
-msgstr "justifié à droite, avec zéros de préfixe"
+msgstr "justifier à droite, avec des zéros de préfixe"
 
 # type: SH
 #: english/nl.1:83

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: