[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://wvdial/fr.po



Derniére correction et on passe au BTS
A+

2006/1/25, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>:
Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com> (22/01/2006):
> Julien Rosal <albator.deb@gmail.com> (21/01/2006):
> > le fichier codé en iso
> >
> > 2006/1/20, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>:
> > >
> > > Julien Rosal < albator.deb@gmail.com> (19/01/2006):
> > > > Oups j'ai oublié le fichier
> > > >
> > > > Le 19/01/06, Julien Rosal <albator.deb@gmail.com > a écrit :
> > > > >
> > > > > Ok c'est bon, désolé pour le retard mais en ce moment je suis un peu
> > > > > débordé au boulot...
> > > > >
> > > > > J'ai utilisé msgcat sur le fichier tout devrait être bon
> > >
> > > Le fichier est en utf-8, il devrait être en iso.
>
> Cette fois-ci, il manque le passage par msgcat.

Julien, est-ce que tu peux envoyer le fichier final corrigé, pour une
dernière vérification avant le BTS ?

--
Thomas Huriaux


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)

iD8DBQFD12W2b8LyHhAYItIRAsA+AJ9TWxzhjbxJRFaLWorCDmlLSdKDwQCcDETg
OZ2PpefI3eqDS440PLH/DwY=
=psDL
-----END PGP SIGNATURE-----



# Julien Rosal <albator.deb@gmail.com>, 2006.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wvdial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sfllaw@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-29 14:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-22 01:42+0100\n"
"Last-Translator: Julien Rosal <albator.deb@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wvdial.templates:4
msgid "Automatically detect and configure your modem?"
msgstr "Faut-il détecter et configurer automatiquement votre modem ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wvdial.templates:4
msgid "WvDial can automatically detect your modem and create its configuration file.   This detection may cause problems with some computers."
msgstr "WvDial peut détecter automatiquement votre modem et créer le fichier de configuration s'y rapportant. Cette détection peut être source de difficultés avec certains ordinateurs."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wvdial.templates:4
msgid "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will write these settings into the /etc/wvdial.conf file."
msgstr "Vous pouvez reconfigurer WvDial en lançant le programme wvdialconf qui écrira les nouveaux paramètres dans le fichier de configuration /etc/wvdial.conf."

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:13
msgid "Internet service provider's telephone number"
msgstr "Numéro de téléphone du fournisseur d'accès à internet :"

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:13
msgid "Please provide the telephone number that your Internet service provider (ISP) has given to you."
msgstr "Veuillez indiquer le numéro de téléphone que votre fournisseur d'accès à internet (FAI) vous a transmis."

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:19
msgid "User name"
msgstr "Identifiant :"

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:19
msgid "Please provide the user name or login for your account with your ISP."
msgstr "Veuillez indiquer l'identifiant (« login ») que votre fournisseur (FAI) vous a attribué lors de l'ouverture de votre compte."

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:24
msgid "Passphrase"
msgstr "Mot de passe :"

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:24
msgid "Please provide the password or passphrase that unlocks access to your account."
msgstr "Veuillez indiquer le mot de passe ou la phrase clé qui contrôle l'accès à votre compte."

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:30
msgid "Again"
msgstr "Confirmation du mot de passe :"

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:30
msgid "Retype the password or passphrase for verification."
msgstr "Veuillez confirmer le mot de passe ou la phrase clé pour vérification."

#. Type: note
#. Description
#: ../wvdial.templates:35
msgid "Passphrases must match"
msgstr "Erreur de saisie du mot de passe"

#. Type: note
#. Description
#: ../wvdial.templates:35
msgid "The two passphrases that you entered do not match.  Please retype them."
msgstr "Les deux mots de passe que vous venez d'indiquer sont différents. Veuillez les saisir à nouveau."


Reply to: