[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://coreutils/chroot/fr.po



Une relecture.

-- 
Thomas Huriaux
--- fr.po.orig	2005-12-11 19:13:18.000000000 +0100
+++ fr.po	2005-12-11 19:16:24.000000000 +0100
@@ -46,7 +46,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/chroot.1:5
 msgid "chroot - run command or interactive shell with special root directory"
-msgstr "chroot - Exécuter une commande ou un shell dans un répertoire racine fermé"
+msgstr "chroot - Exécuter une commande ou un shell interactif dans un répertoire racine fermé"
 
 # type: SH
 #: english/chroot.1:5
@@ -85,7 +85,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/chroot.1:18
 msgid "display this help and exit"
-msgstr "afficher l'aide-mémoire et sortir"
+msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter"
 
 # type: TP
 #: english/chroot.1:18
@@ -96,14 +96,14 @@
 # type: Plain text
 #: english/chroot.1:21
 msgid "output version information and exit"
-msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et sortir"
+msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter"
 
 # type: Plain text
 #: english/chroot.1:23
 msgid "If no command is given, run ``${SHELL} B<-i>'' (default: /bin/sh)."
 msgstr ""
 "Si aucune commande n'est fournie, exécuter «\\ ${SHELL}\\ B<-i>\\ »"
-"(par défaut: /bin/sh)."
+"(par défaut\\ : /bin/sh)."
 
 # type: SH
 #: english/chroot.1:23
@@ -120,12 +120,12 @@
 #: english/chroot.1:25
 #, no-wrap
 msgid "REPORTING BUGS"
-msgstr "SIGNALER DES ANOMAILES"
+msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
 
 # type: Plain text
 #: english/chroot.1:27
 msgid "Report bugs to E<lt>bug-coreutils@gnu.orgE<gt>."
-msgstr "Rapporter toutes anomalies à E<lt>bug-coreutils@gnu.orgE<gt>."
+msgstr "Signaler toute anomalie à E<lt>bug-coreutils@gnu.orgE<gt>."
 
 # type: SH
 #: english/chroot.1:27
@@ -145,11 +145,10 @@
 "the GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.";
 "htmlE<gt>.  There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr ""
-"Ceci est un logiciel libre. Vous pouvez redistribuer des copies selon les "
+"Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez redistribuer des copies selon les "
 "termes de la GNU General Public License "
 "E<lt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
-"Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans le cadre permis par la loi."
-""
+"Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi."
 
 # type: SH
 #: english/chroot.1:33
@@ -164,7 +163,7 @@
 "the B<info> and B<chroot> programs are properly installed at your site, the "
 "command"
 msgstr ""
-"La documentation complète pour B<chroot> est gérée dans un manuel "
+"La documentation complète pour B<chroot> est disponible dans un manuel "
 "TeXinfo. Si les programmes B<info> et B<chroot> sont correctement installés"
 "sur votre système, la commande"
 
@@ -176,5 +175,5 @@
 # type: Plain text
 #: english/chroot.1:44
 msgid "should give you access to the complete manual."
-msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet."
+msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet (en anglais)."
 

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: