[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://News/weekly/2005/31/index.wml



Bonjour,

Voici la traduction de la DWN 2005/31 (disponible dans les CVS Alioth et
Debian) traduite par Mohammed et moi-même.

Quelques remarques sur cette traduction :

- la traduction de "not actively enforced" en "non appliqués activement"
  pourrait probablement être améliorée
- est-ce bien le protocole IAX(2) dans la description du paquet iaxcomm ?
- PCR est "un procédé d'analyse de l'ADN" d'après Mohammed

Merci d'avance pour les relectures.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-08-02" SUMMARY="Descriptions, Concours de popularité, Accessibilité, Initialisation, ARM, Alioth, Brevet, Compétences, Événements"
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Frédéric Bothamy"

<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 31e&nbsp;<em>DWN</em> de
l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Geert
Stappers a <a
href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2005/07/msg00064.html";>noté</a>
que ce mois verra le douzième <a
href="http://groups.google.com/group/comp.os.linux.development/msg/a32d4e2ef3bcdcc6?output=gplain";>\
anniversaire</a> du projet Debian. Simon Wright a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/06/msg00340.html";>indiqué</a>
que le <a href="$(HOME)/logos/">tourbillon</a> Debian est inclus comme un
pinceau standard dans un programme de dessin commercial et propriétaire.</p>

<p><strong>Vérifier les descriptions de paquet.</strong> Wolfgang Borgert a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01074.html";>demandé</a>
s'il serait approprié que les descriptions de paquet incluent des détails
techniques supplémentaires. Alors que des arguments ont été avancés pour et
contre cette idée, Lars Wirzenius a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01095.html";>noté</a> que
beaucoup de descriptions de paquet contiennent d'autres erreurs et il a
suggéré qu'un groupe parcourt les descriptions et les améliore. Clément Stenac
a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01395.html";>fait
suite</a> à cela avec une page de Wiki <a
href="http://wiki.debian.net/?PackagesDescriptionsReview";>documentant</a> les
procédures et lançant un appel aux volontaires.</p>

<p><strong>Les services à nouveau en ligne&nbsp;!</strong> Ryan Murray a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/07/msg00018.html";>\
annoncé</a> que la migration temporaire de deux machines importantes de Debian
chez HP s'est terminée avec succès et que leurs services ont été restaurés.
Toutes les offres d'hébergement reçues vont maintenant être évaluées pour
décider d'un emplacement plus durable pour les deux machines. Le service
ftp-master a été déplacé sur la machine spohr et les responsables peuvent à
nouveau envoyer des paquets.</p>

<p><strong>Concours de popularité.</strong> Petter Reinholdtsen a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01269.html";>demandé</a>
aux utilisateurs de participer au <a href="http://popcon.debian.org/";>concours
de popularité</a> en installant le paquet <a
href="http://packages.debian.org/popularity-contest";>popularity-contest</a> et
en acceptant d'y participer. Les résultats sont utilisés pour produire les
cédéroms Debian et pour déterminer l'utilisation des paquets et architectures
de la distribution. Erik Schanze a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01297.html";>suggéré</a>
que les comptes-rendus soient compressés pour réduire la charge sur les
machines ayant une bande passante réduite. Petter a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01431.html";>répondu</a>
que les comptes-rendus envoyés en utilisant HTTP implémentent déjà cette idée
et que la compression des courriels est un travail en cours.</p>

<p><strong>Demande d'aide pour l'accessibilité dans Debian.</strong> Mario
Lang a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01330.html";>\
demandé</a> de l'aide pour la maintenance des paquets liés à l'accessibilité
dans Debian. Il recherche des coresponsables pour les paquets <a
href="http://packages.debian.org/emacspeak";>emacspeak</a> et <a
href="http://packages.debian.org/kernel-patch-speakup";>\
kernel-patch-speakup</a>. Il recherche également des développeurs pour l'aider
à des tâches spécifiques comme développer un cadre de travail pour construire
des pilotes pour des synthétiseurs vocaux de logiciels propriétaires, pour
déterminer l'état de <a href="http://packages.debian.org/gnopernicus";>\
gnopernicus</a> en ce qui concerne les applications basées sur Java et <a
href="http://packages.debian.org/openoffice.org";>OpenOffice.org</a> et pour
fournir un initrd d'accessibilité pour les cédéroms de l'installateur
Debian.</p>

<p><strong>Scripts d'initialisation de nouvelle génération.</strong> Henrique
de Moraes Holschuh a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/07/msg00017.html";>\
annoncé</a> un nouveau <a
href="http://alioth.debian.org/projects/initscripts-ng/";>projet</a> sur <a
href="http://alioth.debian.org/";>Alioth</a> pour entretenir le développement,
l'implémentation de référence et le déploiement de nouveaux moteurs de scripts
d'initialisation. Tous les responsables de paquets de sous-système de scripts
d'initialisation sont invités à participer ainsi que les représentants des
contributions dérivées qui ont un intérêt à ce sujet. Ce projet a pour but de
continuer le travail <a
href="http://people.debian.org/~hmh/debconf2/debconf2-initscripts-bkg.ps.gz";>\
commencé</a> pendant la <a href="$(HOME)/events/2002/0705-debconf">\
DebConf2</a> et remanié pendant la <a
href="$(HOME)/events/2005/0710-debconf">DebConf5</a>.</p>

<p><strong>Debian ARM complet pour moins de 200&nbsp;dollars.</strong> Peter
Korsgaard a <a
href="http://lists.debian.org/debian-arm/2005/07/msg00040.html";>annoncé</a> un
<a href="http://peter.korsgaard.com/articles/debian-nslu2.php";>guide</a> sur
l'installation de Debian sur le <a
href="http://www1.linksys.com/products/product.asp?prid=640&amp;scid=43";>\
NSLU2</a> de Linksys. Le NSLU2 est un appareil grand public bon marché
contenant un processeur ARM à 266&nbsp;MHz, une interface Ethernet, de
l'USB&nbsp;2.0, 8&nbsp;Mo de mémoire flash et 32&nbsp;Mo de SDRAM.
L'installation inclut l'ajustement du <a
href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Endianness";>boutisme</a>
(«&nbsp;endianness&nbsp;») de la machine et du noyau et l'utilisation d'image
de l'<a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">installateur Debian</a> pour
machines LART. Attacher un disque dur USB en fait un serveur très
agréable.</p>

<p><strong>Signaler un courriel comme pourriel.</strong> À partir de
maintenant, il y a une nouvelle possibilité pour l'utilisateur moyen d'aider
le projet Debian. Un bouton a été ajouté à toutes les pages de courriels de
l'<a href="http://lists.debian.org/";>archive des listes de diffusion</a> pour
signaler qu'un courriel est un pourriel. Toute personne trouvant un pourriel
peut cliquer sur ce bouton pour le signaler au serveur de listes. Cela aidera
à améliorer le filtre à pourriels et à nettoyer les listes de diffusion des
messages non désirés.</p>

<p><strong>Documentation Alioth.</strong> Rapha&euml;l Hertzog a commencé à
écrire de la <a href="http://wiki.debian.net/?Alioth";>documentation</a> sur <a
href="http://alioth.debian.org/";>Alioth</a> car les utilisateurs de ce dernier
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00404.html";>\
demandent</a> souvent de la documentation et remarquent son absence. Les
utilisateurs sont invités à contribuer à cette documentation. Rapha&euml;l a
indiqué les sources de la version modifiée de Gforge et il a invité à
contribuer des correctifs.</p>

<p><strong>Problèmes de marques déposées Linux.</strong> Bruce Perens a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/06/msg00277.html";>écrit</a>
que le projet <a href="http://www.userlinux.com/";>UserLinux</a> a été approché
par le <a href="http://www.linuxmark.org/";>Linux Mark Institute</a> et que
leur <a href="http://www.linuxmark.org/forms/linux_licence_doc.html";>\
licence</a> ne semble pas être compatible avec Debian. Cependant, Stephen
Frost s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/06/msg00278.html";>demandé</a>
si l'utilisation de Debian ne pourrait pas correspondre pas à l'<a
href="http://www.linuxmark.org/who_needs.html";>utilisation descriptive</a> car
elle se réfère à Linux en tant que noyau. La principale <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/06/msg00300.html";>\
préoccupation</a> de Bruce est que la licence ne sert pas la communauté et ses
efforts, mais seulement les entités commerciales.</p>

<p><strong>Violations de brevets.</strong> Daniel James a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00081.html";>signalé</a>
que <a href="http://packages.debian.org/xmms";>XMMS</a> contient une
bibliothèque qui implémente un algorithme faisant l'objet d'un brevet qui
nécessite une <a href="http://www.mp3licensing.com/royalty/software.html";>\
licence</a>. Steve Langasek a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00082.html";>répondu</a>
que Debian inclut cette bibliothèque car ses brevets ne sont pas appliqués
activement.</p>

<p><strong>Compétences et droits d'un responsable Debian.</strong> Bartosz
Fenski s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00692.html";>\
interrogé</a> si Debian devrait séparer les droits et devoirs au lieu de
demander à tous les développeurs enregistrés d'être un responsable de paquet,
particulièrement s'ils ne veulent que travailler sur la documentation et les
traductions. Une bonne approche pourrait peut-être être de mieux intégrer les
personnes qui ne font pas d'empaquetage de logiciels et qui n'ont donc pas
besoin de pouvoir faire des <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00693.html";>\
envois</a>.</p>

<p><strong>Debian lors de l'ApacheCon Europe&nbsp;2005.</strong> Meike Reichle
a écrit un <a href="$(HOME)/events/2005/0718-apachecon-report">\
compte-rendu</a> à propos de la présence de Debian lors de l'<a
href="$(HOME)/events/2005/0718-apachecon">ApacheCon Europe</a> annuelle qui
s'est tenue à Stuttgart en Allemagne. Elle a également pris la liberté de
reproduire le <a
href="http://www.youam.de/~alphascorpii/ApacheCon2005/slides/booth1.html";>\
poster</a> de <a href="http://www.infodrom.org/Debian/mike.html";>Mike</a>
perdu depuis longtemps. La plupart des participants à cette conférence étaient
des professionnels qui connaissaient déjà Debian, mais le besoin de dévédéroms
de <em>Sarge</em> était cependant élevé.</p>

<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain.
Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de ces
paquets.</p>

<ul>
<li>DSA&nbsp;767&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-767">ekg</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de code arbitraire&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;768&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-768">phpbb2</a>
    &mdash;&nbsp;Failles de scripts intersites&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;769&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-769">gaim</a>
    &mdash;&nbsp;Déni de service&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;770&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-770">gopher</a>
    &mdash;&nbsp;Création de fichier temporaire non sécurisé&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;771&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-771">pdns</a>
    &mdash;&nbsp;Déni de service.
</ul>

<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets
suivants ont <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>\
récemment</a> fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent
d'importantes mises à jour.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/baobab";>baobab</a>
    &mdash;&nbsp;Outil graphique pour analyser des arborescences de répertoires&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/bcron";>bcron</a>
    &mdash;&nbsp;Système cron de Bruce (programmes)&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/bum";>bum</a>
    &mdash;&nbsp;Outil pour gérer des scripts de démarrage&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/gobby";>gobby</a>
    &mdash;&nbsp;Éditeur de texte collaboratif&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/hsffig";>hsffig</a>
    &mdash;&nbsp;Utilitaire d'autogénération de liaisons Haskell&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/httperf";>httperf</a>
    &mdash;&nbsp;Testeur de performances de serveurs HTTP&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/hyperestraier";>hyperestraier</a>
    &mdash;&nbsp;Système de recherche de texte intégral pour communautés&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/iaxcomm";>iaxcomm</a>
    &mdash;&nbsp;Client portable de téléphonie de protocole IAX(2)&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/mipe";>mipe</a>
    &mdash;&nbsp;Outils pour stocker des données dérivées de PCR&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/mysql-server-5.0";>mysql-server-5.0</a>
    &mdash;&nbsp;Serveur de base de données MySQL, version&nbsp;5.0&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/ocfs2-tools";>ocfs2-tools</a>
    &mdash;&nbsp;Outils de gestion de systèmes de fichiers en grappe («&nbsp;cluster&nbsp;») OCFS2&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/php-pear";>php-pear</a>
    &mdash;&nbsp;PEAR &ndash; Dépôt d'extensions et applications PHP&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/php5";>php5</a>
    &mdash;&nbsp;Langage de script interprété par le serveur, inclus dans HTML (métapaquet)&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/pilrcui";>pilrcui</a>
    &mdash;&nbsp;Visualiseur graphique pour fichiers de ressources PalmOS&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/pioneers-ai";>pioneers-ai</a>
    &mdash;&nbsp;Joueur informatique pour Pioneers &ndash; un jeu pour GNOME.
</ul>

<p><strong>Paquets orphelins.</strong> 1&nbsp;paquet est devenu orphelin
cette semaine et a besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de
153&nbsp;paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont
contribué à la communauté du logiciel libre. Consultez les <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et s'il vous
plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA
si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/falconseye";>falconseye</a>
     &mdash;&nbsp;Fichiers de données pour Falcon's Eye
     (<a href="http://bugs.debian.org/320075";>bogue n°&nbsp;320075</a>).
     </li>
</ul>

<p><strong>Vous voulez continuer à lire la <em>DWN</em>&nbsp;?</strong> Vous
pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte
de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver
des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à
l'adresse&nbsp;: <a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Christine Spang, Adeodato Simó, Sebastian Feltel, Martin 'Joey' Schulze" translator="Frédéric Bothamy, Mohammed Adnène Trojette"

Reply to: