Bonjour, Christian Couder <christian@couder.net> (02/04/2005): > > Bref, je retirerais vraiment ce fichier international/chinese/index.wml > > (et je le répète, un diff à vue d'oeil nous montre bien qu'on ne perd > > rien du boulot précédent, il faudrait de toute façon repartir de zéro). > > Ça ne me gène pas que tu retires cette page si tu veux, mais est ce que tu as > bien vérifié que les versions antérieures entre chinois et anglais > correspondaient bien ? Si ça se trouve ils ont fait exprès d'avoir une page > en anglais qui ne traduit pas la page en chinois, mais qui dit simplement ce > qu'ils veulent bien dire en anglais aux autres. Dans ce cas là c'est même > presque normal qu'ils n'aient pas mis à jour la traduction en anglais. Je viens de retirer ce fichier du cvs (maintenant qu'il est revenu), pour les raisons suivantes : * Ce que tu sembles intégrer dans la définition de la localisation, à savoir une traduction qui n'en est pas une, est pour moi un abus clair et net. D'ailleurs nos amis chinois sont d'accord avec moi, puisque dans le fichier autrefois supprimé, on y trouve ce commentaire : # The real version is available only in Chinese, actually, the # translation-check header is there just to quieten stattrans.pl. L'autre argument étant que si une telle règle pouvait être appliquée, on ne pourrait pas proprement présenter aux locaux ce qu'on présente au reste du monde. * Je n'ai pas envie, et personne je pense n'en a l'envie, de traquer toutes les équipes l10n qui abuse du translation-check, surtout qu'en général ces pages sont d'une importance négligeable, et que personne ne parle la langue d'origine. * C'est plus propre et vu la taille du fichier, on ne perd vraiment pas grand chose. AMHA, pour les autres pages, on peut laisser telles quelles les pages avec des problèmes similaires semblables mais moins grave, et continuer à retirer celles qui ne sont plus du tout maintenues en anglais (il est probable que Turkish.wml passera à la trappe dans pas trop longtemps). Si quelqu'un venait à vouloir traduire les pages dans international, il faut vraiment s'imposer la discipline de traduire à partir de l'original uniquement ou ne pas traduire pour éviter ce genre de « bazar ». -- Thomas Huriaux
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature