[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://devscripts/{checkbashisms.1,dpkg-depcheck.1,dpkg-genbuilddeps.1}



 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net> écrivait :
  « Bonjour,
  « 
  « Suite et fin des RFR des pages de manuel de devscripts.

Voici une relecture
a+

-- 
Philippe Batailler



--- checkbashisms.fr.1.fr.po	2004-12-11 09:58:47.000000000 +0100
+++ checkbashisms.relu.po	2004-12-11 10:06:43.000000000 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devscripts\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-12-10 23:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-27 17:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-11 10:06+0100\n"
 "Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
 "Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
 #: ../../english/devscripts/checkbashisms.1:4
 msgid "checkbashisms - check for bashisms in /bin/sh scripts"
 msgstr ""
-"checkbashisms - recherche des constructions spécifiques à bash dans des "
+"checkbashisms - recherche des constructions spécifiques à bash dans les "
 "scripts /bin/sh"
 
 # type: SH
@@ -82,11 +82,10 @@
 "and outputs warnings if possible bashisms are detected."
 msgstr ""
 "B<checkbashisms> se base sur l'un des tests de B<lintian> pour effectuer des "
-"tests simples sur des scripts écrits en interpréteur de commande («\\ shell"
-"\\ ») I</bin/sh> pour détecter la présence de possible construction "
-"spécifique à bash [\\ NdT\\ : bashism en anglais\\ ]. Il prend en argument "
-"le nom des scripts et affiche des avertissements lorsqu'une telle "
-"construction est détectée."
+"tests simples sur des scripts de type I</bin/sh> pour détecter la présence "
+"de possible construction spécifique à bash [\\ NdT\\ : bashism en anglais"
+"\\ ]. Il prend en argument le nom des scripts et affiche des avertissements "
+"lorsqu'une telle construction est détectée."
 
 # type: SH
 #: ../../english/devscripts/checkbashisms.1:14
@@ -128,9 +127,9 @@
 "The exit value will be 0 if no possible bashisms or other problems were "
 "detected.  Otherwise it will be the sum of the following error values:"
 msgstr ""
-"La valeur de retour sera 0 si aucune construction spécifique à bash ou autre "
-"problème n'a été détecté. Sinon, la somme des erreurs est renvoyée. Les "
-"erreurs sont pondérées de la façon suivante\\ :"
+"La valeur de retour sera 0 si aucune construction spécifique à bash n'a été "
+"détectée. Sinon, la somme des erreurs est renvoyée. Les erreurs sont "
+"pondérées de la façon suivante\\ :"
 
 # type: TP
 #: ../../english/devscripts/checkbashisms.1:25
@@ -155,8 +154,8 @@
 "A file was skipped for some reason, for example, because it was unreadable "
 "or not found.  The warning message will give details."
 msgstr ""
-"Un fichier a été ignoré pour une raison, par exemple parce qu'il n'était pas "
-"lisible ou n'a pas été trouvé. Le message d'erreur donnera des précisions."
+"Un fichier a été ignoré, par exemple parce qu'il n'était pas lisible ou n'a "
+"pas été trouvé. Le message d'erreur donnera des précisions."
 
 # type: SH
 #: ../../english/devscripts/checkbashisms.1:32
--- dpkg-depcheck.fr.1.fr.po	2004-12-11 09:58:48.000000000 +0100
+++ dpkg-depcheck.relu.po	2004-12-11 10:26:36.000000000 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devscripts\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-12-10 23:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-27 17:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-11 10:25+0100\n"
 "Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
 "Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -106,7 +106,7 @@
 msgstr ""
 "Signale les paquets utilisés pour exécuter la I<commande>, ce qui est le "
 "comportement par défaut. Utilisées avec B<-b>, B<-d> ou B<-m>, elles "
-"procurent d'avantage d'informations sur les paquets ignorés par ces options."
+"procurent davantage d'informations sur les paquets ignorés par ces options."
 
 # type: TP
 #: ../../english/devscripts/dpkg-depcheck.1:22
@@ -173,8 +173,7 @@
 # type: Plain text
 #: ../../english/devscripts/dpkg-depcheck.1:40
 msgid "Don't change locale when running I<command>."
-msgstr ""
-"Ne change pas les paramètres régionaux lors de l'exécution de I<commande>."
+msgstr "Ne change pas la locale lors de l'exécution de I<commande>."
 
 # type: TP
 #: ../../english/devscripts/dpkg-depcheck.1:40
@@ -210,7 +209,7 @@
 #: ../../english/devscripts/dpkg-depcheck.1:50
 msgid "Output the package diagnostics to I<FILE> instead of stdout."
 msgstr ""
-"Redirige le diagnostic du paquet dans le I<FICHIER> plutôt sur la sortie "
+"Dirige le diagnostic du paquet dans le I<FICHIER> plutôt que sur la sortie "
 "standard."
 
 # type: TP
@@ -225,8 +224,8 @@
 "Write the B<strace> output to I<FILE> when tracing I<command> instead of "
 "using a temporary file."
 msgstr ""
-"Écrit la sortie de B<strace> dans I<FICHIER> lorsque la I<commande> est "
-"tracée, à la place d'un fichier temporaire."
+"Lorsque la I<commande> est « tracée », écrit la sortie de B<strace> dans "
+"I<FICHIER> plutôt que dans un fichier temporaire."
 
 # type: TP
 #: ../../english/devscripts/dpkg-depcheck.1:54
@@ -259,8 +258,8 @@
 msgstr ""
 "Active ou désactive les fonctionnalités données dans la I<LISTE>. Les "
 "fonctionnalités sont séparées par des virgules. Une fonctionnalité est "
-"activée en précisant I<+fonctionnalité> ou juste I<fonctionnalité>, et est "
-"désactivée en précisant I<-fonctionnalité>. La liste des fonctionnalités "
+"activée en précisant I<+fonctionnalité> ou juste I<fonctionnalité>\\ ; elle "
+"est désactivée en précisant I<-fonctionnalité>. La liste des fonctionnalités "
 "reconnues actuellement est la suivante\\ :"
 
 # type: TP
@@ -399,13 +398,13 @@
 "settings are ignored for this purpose.  The currently recognised variable is:"
 msgstr ""
 "Les deux fichiers de configuration I</etc/devscripts.conf> et I<~/."
-"devscripts> sont évalués dans cet ordre par un interpréteur de commande "
-"(« shell ») pour placer les variables de configuration. Des options de ligne "
-"de commande peuvent être utilisées pour neutraliser les paramètres des "
-"fichiers de configuration. Les paramètres des variables d'environnement sont "
-"ignorés à cette fin. Si la première option donnée en ligne de commande est "
-"B<--noconf>, alors ces fichiers ne sont pas évalués. Les variables "
-"actuellement identifiées sont\\ :"
+"devscripts> sont évalués dans cet ordre par un interpréteur de commande pour "
+"placer les variables de configuration. Des options de ligne de commande "
+"peuvent être utilisées pour neutraliser les paramètres des fichiers de "
+"configuration. Les paramètres des variables d'environnement sont ignorés à "
+"cette fin. Si la première option donnée en ligne de commande est B<--"
+"noconf>, alors ces fichiers ne sont pas évalués. Les variables actuellement "
+"identifiées sont\\ :"
 
 # type: TP
 #: ../../english/devscripts/dpkg-depcheck.1:108
@@ -436,8 +435,8 @@
 msgstr ""
 "qui permet de passer ces options à B<dpkg-depcheck> avant que les options de "
 "la ligne de commande soient analysées. Il est conseillé de ne pas jouer au "
-"plus fin avec les guillemets, par ce que les interpréteurs de commandes sont "
-"assez capricieux à ce sujet!"
+"plus fin avec les guillemets, car les interpréteurs de commandes sont assez "
+"capricieux à ce sujet\\ !"
 
 # type: SH
 #: ../../english/devscripts/dpkg-depcheck.1:118
--- dpkg-genbuilddeps.fr.1.fr.po	2004-12-11 09:58:49.000000000 +0100
+++ dpkg-genbuilddeps.relu.po	2004-12-11 10:53:15.000000000 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devscripts\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-12-10 23:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-27 17:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-11 10:52+0100\n"
 "Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
 "Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
 msgid ""
 "dpkg-genbuilddeps - generate a list of packages used to build this package"
 msgstr ""
-"dpkg-genbuilddeps - génère une liste de paquets utilisés pour la "
+"dpkg-genbuilddeps - génère une liste des paquets utilisés pour la "
 "construction de ce paquet"
 
 # type: SH
@@ -85,18 +85,19 @@
 "run as root, as B<fakeroot dpkg-genbuilddeps>, or B<dpkg-genbuilddeps -"
 "rfakeroot>."
 msgstr ""
-"Ce programme encapsule des appels à B<dpkg-depcheck>(1). Il doit être "
+"Ce programme encapsule les appels à B<dpkg-depcheck>(1). Il doit être "
 "exécuté depuis la racine d'une arborescence de construction d'un paquet "
 "Debian. Il appelle B<dpkg-buildpackage> avec tous les arguments donnés en "
 "ligne de commande, et en traçant son exécution, il détermine quels paquets "
-"non-essentiels ont été utilisés pendant la construction du paquet. Ceci peut "
+"non essentiels ont été utilisés pendant la construction du paquet. Ceci peut "
 "s'avérer utile pour déterminer ce que doit contenir le champ I<Build-"
-"Depends> du fichier control. Il ne détermine pas quels paquets ont été "
-"utilisés pour les étapes de la construction du paquet dépendant ou ne "
-"dépendant pas de l'architecture, et ne cherche pas non plus à déterminer les "
-"versions de paquets qui seront nécessaires. Il doit être capable de tourner "
-"avec B<fakeroot> plutôt que d'être exécuté en tant que root, en utilisant "
-"B<fakeroot dpkg-genbuilddeps> ou B<dpkg-genbuilddeps -rfakeroot>."
+"Depends> du fichier control. Il ne sépare pas les paquets utilisés pour "
+"l'étape de construction qui dépend de l'architecture et ceux utilisés pour "
+"l'étape qui ne dépend pas de l'architecture\\ ; il ne cherche pas non plus à "
+"déterminer les versions de paquets qui seront nécessaires. Il doit être "
+"capable de tourner avec B<fakeroot> plutôt que d'être exécuté en tant que "
+"root, en utilisant B<fakeroot dpkg-genbuilddeps> ou B<dpkg-genbuilddeps -"
+"rfakeroot>."
 
 # type: Plain text
 #: ../../english/devscripts/dpkg-genbuilddeps.1:23
@@ -104,7 +105,7 @@
 "This program requires the build-essential package to be installed.  If it is "
 "not, please use B<dpkg-depcheck> directly, with a command such as"
 msgstr ""
-"Ce programme nécessite que les paquets essentiels pour les constructions de "
+"Ce programme nécessite que les paquets essentiels pour la construction des "
 "paquets (build-essential) soient installés. Dans le cas contraire, veuillez "
 "exécuter B<dpkg-depcheck> directement avec une commande comme\\ :"
 
@@ -117,7 +118,7 @@
 # type: Plain text
 #: ../../english/devscripts/dpkg-genbuilddeps.1:27
 msgid "All this program itself does is essentially to run the command:"
-msgstr "Ce programme lance essentiellement la commande suivante\\ :"
+msgstr "Ce programme ne fait que lancer la commande suivante\\ :"
 
 # type: Plain text
 #: ../../english/devscripts/dpkg-genbuilddeps.1:29

Reply to: