[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://nws/fr.po



On Wed, Dec 08, 2004 at 12:36:27AM +0100, Martin Quinson wrote:
> Hello,
> 
> je viens d'uploader un paquet que j'utilise au boulot et pour lequel j'ai
> fait un beau questionnaire debconf. Relectures bienvenues. Que ce soit pour
> la partie francaise ou anglaise.
 
Comme je suis paresseux, voilà une relecture de l'anglais.

Commentaires gratuits:

-msgid "There is several way to configure the NWS within Debian."
+msgid "There are several ways to configure the Network Weather Service within Debian."
 msgstr "Il y a plusieurs façons de configurer NWS dans Debian."

AMA il est utile de préciser dans le premier écran ce qu'est
NWS (tu l'étends après, mais pas dans les permiers écrans.
Logiquement il faudrait faire plutôt le contraire).

 
 msgid ""
-"Please give the list (space or comma separated) of all machines between  "
+"Please give the list (space or comma-separated) of all the machines between  "
 "which you want to monitor the tcpConnect time."

J'aurais même tendance à dire "space- or comma-separated"
mais c'est trop pointu pour que les gens d'ici arrivent à
m'aider; je demande demain à notre écrivaine technique.

Ou alors dans le doute, "(separated by spaces or commas)"

Je n'ai pas touché à "nameserver", mais j'aurais
personellement tendance à dire que "nameserver" est le
mot-clé pour définir un "name server" et que retirer
l'espace n'est pas correct. Je n'y mettrais pas ma main au
feu, cela dit.

J'ai resisté à l'envie de changer "disk" en "disc". Je
progresse. Y'a-t-il une liste de localisation en
grand-breton? ;)

Y.

--- nws_po.fr	Wed Dec  8 16:05:09 2004
+++ nws_po2.fr	Wed Dec  8 16:31:51 2004
@@ -32,7 +32,7 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../nws.templates:4
-msgid "There is several way to configure the NWS within Debian."
+msgid "There are several ways to configure the Network Weather Service within Debian."
 msgstr "Il y a plusieurs façons de configurer NWS dans Debian."
 
 #. Type: boolean
@@ -137,7 +137,7 @@
 msgid ""
 "Please give the location of the nameserver to use. Simply giving the name of "
 "the host on which this server runs is enough. You can use the IP adress "
-"instead of its name. If the server listen does not listen on the regular "
+"instead of its name. If the server does not listen on the regular "
 "port (8090), specify it after a colon."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer la localisation du serveur de nom à utiliser. Donner "
@@ -150,7 +150,7 @@
 #. Description
 #: ../nws.templates:42
 msgid ""
-"Some example of valid values are: \"bluehost\", \"192.168.0.1\", \"fender."
+"Some examples of valid values are: \"bluehost\", \"192.168.0.1\", \"fender."
 "ucsb,edu\", \"bluehost:890\"."
 msgstr ""
 "Quelques exemples de valeurs correctes : «bluehost», «192.168.0.1», «fender."
@@ -168,7 +168,7 @@
 msgid ""
 "Please give the location of the memory server to use. Simply giving the name "
 "of the host on which this server runs is enough. You can use the IP adress "
-"instead of its name. If the server listen does not listen on the regular "
+"instead of its name. If the server does not listen on the regular "
 "port (8060), specify it after a colon."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer la localisation du serveur de mémoire à utiliser. Donner "
@@ -181,7 +181,7 @@
 #. Description
 #: ../nws.templates:53
 msgid ""
-"Some example of valid values are: \"bluehost\", \"192.168.0.1\", \"fender."
+"Some examples of valid values are: \"bluehost\", \"192.168.0.1\", \"fender."
 "ucsb,edu\", \"bluehost:860\"."
 msgstr ""
 "Quelques exemples de valeurs correctes : «bluehost», «192.168.0.1», «fender."
@@ -240,7 +240,7 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../nws.templates:66
-msgid "For more information, see the NWS userguide."
+msgid "For more information, please refer to the NWS user guide."
 msgstr "Pour plus d'information, voir le guide de l'utilisateur de NWS."
 
 #. Type: string
@@ -253,7 +253,7 @@
 #. Description
 #: ../nws.templates:82
 msgid ""
-"Please give the list (space or comma separated) of all machines between  "
+"Please give the list (space or comma-separated) of all the machines between  "
 "which you want to monitor the tcpConnect time."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer la liste de toutes les machines (séparées par des espaces "
@@ -263,14 +263,14 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nws.templates:90
-msgid "Which machines should participate to this tcpMessage experiment ?"
+msgid "Which machines should participate to this tcpMessage experiment?"
 msgstr "Quelles machines doivent prendre part à cette expérience tcpMessage ?"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nws.templates:90
 msgid ""
-"Please give the list (space or comma separated) of all machines between  "
+"Please give the list (space or comma-separated) of all the machines between  "
 "which you want to monitor the tcp communication capacities."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer la liste de toutes les machines (séparées par des espaces "
@@ -280,6 +280,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../nws.templates:90
-msgid "Please do not list the host on which we are running currently."
+msgid "Please do not list the host on which we are currently running."
 msgstr ""
 "Veuillez ne pas indiquer la machine sur laquelle nous sommes actuellement."

Reply to: