[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://News/weekly/2004/39/index.wml



* Pierre Machard <pmachard@debian.org> [2004-10-07 09:10] :

[...]

> Voici une petite relecture :
> 
> 
> -compilé</a> les <a
> -href="http://wiki.debian.net/index.cgi?DebConf5Meeting20041003";>minutes</a>
> -d'une récente rencontre sur IRC pour préparer la prochaine <a
> -href="http://www.debconf.org/";>conférence Debian</a> en Finlande qui se
> +préparré</a> le <a
> +href="http://wiki.debian.net/index.cgi?DebConf5Meeting20041003";>\
> +compte-rendu</a> d'une rencontre récente sur IRC pour préparer la prochaine 
> +<a href="http://www.debconf.org/";>conférence Debian</a> en Finlande qui se
> 
> minutes est compte-rendu. Donc j'ai réécrit cette partie en changeant
> compilé par preparré.

OK (avec "préparé" ;-)) 
 
>  <ul>
>  <li><a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/35972.html";>busybox</a>
> -    &mdash;&nbsp;Petits utilitaires pour les petits systèmes et les systèmes embarqués&nbsp;;
> +    &mdash;&nbsp;Petits utilitaires pour les petits systèmes et les systèmes
> +    embarqués&nbsp;;
> 
> Passage à la ligne.

Je préfère éviter tout retour à la ligne dans les descriptions de
paquet, cela me semble plus propre ainsi.

>  <li><a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/36958.html";>vsound</a>
> -    &mdash;&nbsp;Enregistreur de son en boucle virtuel et convertissent audio réel.
> +    &mdash;&nbsp;Enregistreur local de son virtuel et convertisseur audio en 
> +    temps réel.
> 
> J'ai rephrasé l'ensemble de la description.

Ok, c'est aussi une description qui me posait problème.

Merci pour ta relecture.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: