[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [R F R S] man://shadow/* #270168



On Mon, Sep 06, 2004 at 12:36:35AM +0200, Nicolas François wrote:
> Bonjour,
> 
> J'ai finalement envoyé le rapport de bogue : #270168

J'ai passé acheck sur le fichier po, voici quelques corrections
tardives. Si tu n'as pas le temps de les intégrer, ce n'est pas très
grave.
Dans l'addendum, tu as laissé super-utilisateur.

Denis
--- shadow-man.fr.po.bak	2004-09-05 21:59:55.000000000 +0200
+++ shadow-man.fr.po	2004-09-06 01:48:19.000000000 +0200
@@ -175,7 +175,7 @@
 "valeurs spécifiées dans le fichier I</etc/passwd>. Les valeurs des variables "
 "d'environnement B<$HOME>, B<$SHELL>, B<$PATH>, B<$LOGNAME>, et B<$MAIL> "
 "seront affectées en fonction des champs appropriés de l'entrée qui vous "
-"correspond. Les valeurs d'ulimit, de umask et de nice pourront également "
+"correspond. Les valeurs d'ulimit, d'umask et de nice pourront également "
 "être affectées en fonction du champ GECOS."
 
 # type: Plain text
@@ -541,7 +541,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/newusers.8:33
 msgid "B<newusers> [I<new_users>]"
-msgstr "B<newusers> [I<nouvaux_utilisateurs>]"
+msgstr "B<newusers> [I<nouveaux_utilisateurs>]"
 
 # type: Plain text
 #: C/newusers.8:39
@@ -601,7 +601,7 @@
 msgstr ""
 "Ce champ peut être le nom d'un groupe existant, ce qui permet d'ajouter "
 "l'utilisateur désigné dans la liste des membres du groupe. Si un identifiant "
-"de groupe innexistant est indiqué, un nouveau groupe est créé, avec cet "
+"de groupe inexistant est indiqué, un nouveau groupe est créé, avec cet "
 "identifiant de groupe."
 
 # type: IP
@@ -618,7 +618,7 @@
 "ownership of the directory will be set to be that of the user being created "
 "or updated."
 msgstr ""
-"L'existance du répertoire indiqué dans ce champ est vérifiée, et dans le cas "
+"L'existence du répertoire indiqué dans ce champ est vérifiée, et dans le cas "
 "contraire, le répertoire est créé. Le propriétaire du répertoire sera "
 "l'utilisateur dont le compte est créé ou mis à jour."
 
@@ -686,7 +686,7 @@
 "the named group as the file group ID."
 msgstr ""
 "Vous devez vérifier vous-même qu'aucun fichier possédé par le groupe ne "
-"subsiste sur tous les systèmes de fichier."
+"subsiste sur tous les systèmes de fichiers."
 
 # type: Plain text
 #: C/groupdel.8:43
@@ -788,7 +788,7 @@
 "B<shadowconfig on> active les mots de passe cachés («\\ shadow passwords\\ »)"
 "\\ ; B<shadowconfig off> les désactive. B<shadowconfig> affiche un message "
 "d'erreur et quitte avec une valeur de retour non nulle s'il rencontre "
-"quelque chose d'innatendu. Dans ce cas, vous devrez corriger l'erreur avant "
+"quelque chose d'inattendu. Dans ce cas, vous devrez corriger l'erreur avant "
 "de recommencer."
 
 # type: Plain text
@@ -1053,7 +1053,7 @@
 msgstr ""
 "La commande B<groupadd> crée un nouveau compte de groupe en utilisant les "
 "valeurs spécifiées sur la ligne de commande et les valeurs par défaut du "
-"sytème. Le nouveau groupe sera inséré dans les fichiers du système quand "
+"système. Le nouveau groupe sera inséré dans les fichiers du système quand "
 "c'est nécessaire. Les options qui s'appliquent à la commande B<groupadd> sont"
 "\\ :"
 
@@ -1156,7 +1156,7 @@
 #: C/shadow.5:50
 msgid "Days after password expires that account is disabled"
 msgstr ""
-"Nombre de jours après la fin de validité provoquant la desactivation du "
+"Nombre de jours après la fin de validité provoquant la désactivation du "
 "compte"
 
 # type: Plain text
@@ -1203,7 +1203,7 @@
 "de passe. Un mot de passe ne peut pas être changé de nouveau avant le nombre "
 "de jours indiqués, et doit être modifié avant le nombre maximal de jours "
 "spécifié. Si le nombre minimal de jours requis est plus grand que le nombre "
-"maximal de jours de vailidé, ce mot de passe ne peut pas être changé par "
+"maximal de jours de validité, ce mot de passe ne peut pas être changé par "
 "l'utilisateur."
 
 # type: Plain text
@@ -1348,7 +1348,7 @@
 msgstr ""
 "La seule restriction pour le contenu des champs est qu'ils ne doivent "
 "contenir aucun caractère de contrôle, ni aucune virgule, deux-points ou "
-"signe égual."
+"signe égal."
 
 # type: Plain text
 #: C/chfn.1:61
@@ -1540,7 +1540,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/sulogin.8:71
 msgid "should execute the sulogin command in single user mode."
-msgstr "exécute la comande B<sulogin> dans le mode mono-utilisateur."
+msgstr "exécute la commande B<sulogin> dans le mode mono-utilisateur."
 
 # type: Plain text
 #: C/sulogin.8:75
@@ -1805,7 +1805,7 @@
 "area)."
 msgstr ""
 "Avec l'option B<-d>, la valeur I<dernier_jour> est le numéro du jour depuis "
-"le 1er Janvier 1970, où le mot de passe a été changé la dernière fois. La "
+"le 1er janvier 1970, où le mot de passe a été changé la dernière fois. La "
 "date peut aussi être exprimée dans le format YYYY-MM-DD (ou le format "
 "utilisé plus communément dans votre région)."
 
@@ -1821,7 +1821,7 @@
 msgstr ""
 "L'option B<-E> est utilisée pour définir une date à partir de laquelle le "
 "compte de l'utilisateur ne sera plus accessible. La valeur I<date_fin_valid> "
-"est le numéro du jour depuis le 1er Janvier 1970 après lequel le compte sera "
+"est le numéro du jour depuis le 1er janvier 1970 après lequel le compte sera "
 "bloqué. La date peut aussi être exprimée dans un format YYYY-MM-DD (ou le "
 "format plus communément utilisé dans votre région). Un utilisateur dont le "
 "compte est bloqué doit contacter l'administrateur système pour pouvoir "
@@ -2132,7 +2132,7 @@
 msgstr ""
 "B<gpasswd> exécuté par un administrateur de groupe suivi d'un nom de groupe, "
 "affiche simplement l'invite de mot de passe du groupe. Si un mot de passe "
-"est défini alors les membres du groupe pouront utiliser B<newgrp>(1) sans "
+"est défini alors les membres du groupe pourront utiliser B<newgrp>(1) sans "
 "mot de passe, tandis que les utilisateurs n'étant pas membre du groupe "
 "devront fournir le mot de passe."
 
@@ -2289,8 +2289,8 @@
 msgstr ""
 "Chaque entrée consiste en trois champs séparés par un caractère deux-points "
 "«\\ :\\ ». Le premier champ est une liste de tty séparés par des virgules, "
-"ou un asterisque «\\ *\\ » pour indiquer que l'entrée correspond à tous les "
-"tty. Le second champ est une liste de noms d'utilisateurs, ou un asterisque  "
+"ou un astérisque «\\ *\\ » pour indiquer que l'entrée correspond à tous les "
+"tty. Le second champ est une liste de noms d'utilisateurs, ou un astérisque  "
 "pour indiquer que cette entrée correspond à n'importe quel utilisateur. Le "
 "troisième champ est une liste d'horaires d'accès autorisés."
 
@@ -2392,7 +2392,7 @@
 msgstr ""
 "Le fichier I</etc/login.defs> défini la configuration de la suite shadow "
 "password (mots de passe cachés) pour le système. Ce fichier est "
-"indispensable. Son absence n'empèchera pas le système de fonctionner, mais "
+"indispensable. Son absence n'empêchera pas le système de fonctionner, mais "
 "aura probablement des conséquences indésirables."
 
 # type: Plain text
@@ -2531,7 +2531,7 @@
 "corresponding user account is modified or deleted.  If not specified, a "
 "compile-time default is used."
 msgstr ""
-"Le répertoire d'attente des mails («\\ mail spool directory\\ »). Ce "
+"Le répertoire d'attente des courriels («\\ mail spool directory\\ »). Ce "
 "paramètre est nécessaire pour manipuler les boîtes aux lettres lorsque le "
 "compte d'un utilisateur est modifié ou supprimé. S'il n'est pas spécifié, "
 "une valeur par défaut définie à la compilation est utilisée."
@@ -3221,12 +3221,12 @@
 # type: Plain text
 #: C/passwd.5:81
 msgid "umask= - set initial value of umask"
-msgstr "umask= - permet de définir la valeur de umask initiale"
+msgstr "umask= - permet de définir la valeur d'umask initiale"
 
 # type: Plain text
 #: C/passwd.5:83
 msgid "ulimit= - set initial value of ulimit"
-msgstr "ulimit= - permet de définir la valeur de ulimit initiale"
+msgstr "ulimit= - permet de définir la valeur d'ulimit initiale"
 
 # type: Plain text
 #: C/passwd.5:86

Reply to: