--
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpncalc 1.33.5\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-17 22:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-10 12:00+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: cmds.c:151 msgid "defined only for arguments >= 0.\n" msgstr "uniquement défini pour les arguments positifs.\n" #: cmds.c:367 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "« %s » est une fonction" #: cmds.c:369 #, c-format msgid "`%s' is a command" msgstr "« %s » est une commande" #: cmds.c:374 msgid " and takes 1 argument" msgstr " et prend 1 argument" #: cmds.c:376 #, c-format msgid " and takes %d arguments" msgstr "et prend %s arguments" #: cmds.c:382 msgid "" "The following operations and constants are recognized:\n" "\n" msgstr "" "Les opération et constantes suivantes sont reconnues :\n" "\n" #: cmds.c:392 msgid "Delimiters are ',', ';', space, tab, and newline.\n" msgstr "" "Les séparateurs sont « , », « ; », espace, tabulation, et retour à la " "ligne.\n" #: rpncalc.c:129 #, c-format msgid "usage: %s [-h][-v] [\"expression\"]\n" msgstr "usage : %s [-h][-v] [\"expression\"]\n" #: rpncalc.c:132 msgid "display this help and exit" msgstr "afficher cette aide" #: rpncalc.c:133 msgid "output version information and exit" msgstr "afficher les informations sur la version" #: rpncalc.c:134 rpncalc.c:135 msgid "show license information and exit" msgstr "afficher les informations sur la licence" #: rpncalc.c:197 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s version %s\n" #: rpncalc.c:238 msgid "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" msgstr "Il s'agit d'un logiciel libre SANS AUCUNE GARANTIE.\n" #: rpncalc.c:240 msgid "For details, type `warranty'.\n" msgstr "Pour de plus amples information, tapez « warranty ».\n" #: rpncalc.c:241 msgid "Type `quit' to quit and `?' to get a summary.\n" msgstr "Tapez « quit » pour quitter ou « ? » pour obtenir de l'aide.\n"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature