[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [rfr] po-debconf://harden/fr.po



On Tue, Aug 10, 2004 at 07:38:22AM +0200, Jeremy Monnet wrote:
> 
> Le Monday 09 August 2004 21:42, Nicolas Bertolissio a écrit :
> > Le lundi  9 août 2004, Jeremy Monnet écrit :
> > >
> > > Comme c'est ma première traduction je vous demande d'être indulgent ! ;o)
> >
> > Euh, c'est pas cool de me prendre à 19 h 51 ma traduction que j'avais
> > decidé de faire moi tout seul à 15 h 11.
>
> Désolé !!! Le thread était brisée dans les archives de la liste .... J'avais 
> pas vu que tu avais déjà demandé .... Promis la prochaine fois je tournerai 
> ma souris et mon clavier 7 fois sur mon bureau avant d'écrire.

C'est que d'habitude, les gens sont abonnes a la liste longtemps avant de se
lancer dans une traduction, et ils ont donc les messages de ce genre sans
devoir compter sur les fils casses ou non sur les archives de la liste.

Disons que c'est une erreur de debutant et un probleme avec la pauvre
infrastructure qu'on a. Mais maintenant que t'es la, ca ne se reproduira
plus, hein ? ;)

> > en plus on travaille en iso-8859-15 et pas en utf-8, alors si tu veux
> > bien corriger tout ça je relirai ensuite maintenant que tu m'as pris ma
> > traduction à moi.
> Le changer ou ? Dans kbabel ca suffit ? Et comment modifier le fichier 
> ensuite ? (je suppose que modifier le header a la main, c'est pas la bonne 
> méthode ?
> 
> Merci pour l'aide et les conseils !

Sauve ton fichier, colle y un bon coup de "msgconv -t iso-8859-15" entre les
deux oreilles, fait une copie de securite, et va farfouiller dans les option
de kbabel pour voir ou se cache l'option "encodage par defaut" pour eviter
ce genre de probleme la prochaine fois.

Je suis pas d'accord avec Pierre ici. A part kbabel, aucun editeur [de
fichier po] n'arrive a s'en sortir proprement avec l'utf sans magie noire.
Si on melange l'iso et l'utf, on est sur de s'attirer des ennuis. Et Debian
ne semble pas tout a fait prete pour l'utf (Gerard, tu ne ris pas, stp).

> PS : Si tu préféres proposer ta traduction, je peux le comprendre, et elle 
> sera propablement meilleure que la mienne ;o) faut bien que j'assume mes 
> boulettes aussi !

Ah ben non, Nico va pas duppliquer le travail expres, non plus. Hein Nico?
Vous battez pas, y'en a pour tout le monde. 

J'admets, c'etait une boulette de demander des renforts sur duf alors que
Christian est en vacances, Denis MIA et Pierre aussi surcharge que moi. Sans
compter Philippe, qui semble en vacances, aussi. Alors qu'il a sans doute
besoin d'aide sur la traduction du manuel.

Je galere un peu a organiser le chaos ambiant (pas pire que d'habitude, ceci
dit) tout seul, ou presque. Ajouter quelques nouveaux venus etait pas
brillant de ma part.

Vous vexez pas, les nouveaux. Il est parfaitement normal que vous flottiez un
peu en arrivant dans un nouveau groupe. Surtout qu'on a pas mal de regles de
fonctionnement sensees rendre la vie de chacun plus simple[1], mais assez
mal documentees (car un peu fluctuantes au court du temps et en fonction de
nos humeurs).

Potassez http://www.debian.org/intl/french/ c'est le mieux qu'on ait.


Bon, voila. Tachez de ne pas vous entretuer pendant que je dors ;)
Mt.

[1] Voir la signature, surtout la fin.

--
Thou shalt study thy libraries and strive not to reinvent them without
cause, that thy code may be short and readable and thy days pleasant and 
productive.
  -- Seventh commandment of the C programmer
  



Reply to: