[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DICO] Re: [rfr] man://apt-listchanges.fr.sgml



Philippe Batailler a écrit :
 Olivier Trichet <trichet.olivier@ec-lille.fr> écrivait :
  « Bonsoir,
« « Merci pour les relectures de cette page de manuel. «
Voici une relecture.
Changelog est un nom de fichier et ne doit pas être traduit, selon moi.

Pager : PK avait proposé pageur,
j'aime bien paginateur,
encore un débat sans conclusion :-)


Pager, c'est typiquement un truc à mettre dans le wiki.
Je l'y ajoute, et aussi changelog.
http://prodebian.org/lexiquedebian/

Pour "pager", je ne suis pas trop pour inventer des mots, je ne crois pas que pageur ou paginateur existent. Et paginer signifie mettre des numéros de page, donc on s'écarte du sens. Comme il s'agit d'un outil pour afficher ou pour faire défiler le texte (less ou more), on pourrait mettre "afficheur", "outil de défilement", ou "programme de défilement". Sinon il existe aussi le mot "défileuse", que j'aime bien. Le seul probleme est que la défileuse fait normalement un défilage, et que nous on veut un défilement... Mais bon ça sonne pas mal "utilisez votre défileuse favorite". Ou défileur, mais je ne suis pas sûr non plus que ça existe.


Pour changelog, j'aurais tendance à laisser 'journal des modifications' (ou 'historique des modifications') dans la description car on spécifie juste en dessous qu'il s'agit du fichier changelog.



Reply to: