Bonsoir, Une relecture, J'ai mis les yes et non entre « » Quelques espaces insécables Quelques reformulations Déclencher avec un « e » J'ai un doute mais il y avait un l'\\image où j'ai enlevé les \\ Caveat n'a pas été traduit, est-ce normal ? -- - Jean-Luc
--- new-kernel-img.conf.5.fr.po.orig 2004-07-14 00:04:38.000000000 +0200 +++ new-kernel-img.conf.5.fr.po 2004-07-14 00:27:49.000000000 +0200 @@ -94,14 +94,14 @@ "Le format de ce fichier est simple : des paires B<VARIABLE = VALEUR>. Des " "valeurs booléennes peuvent être spécifiées par I<Yes, True, 1,> ou I<No, " "False, 0,> en majuscule ou en minuscule. Si ce fichier n'existe pas, ni le " -"lien symbolique I</vmlinuz,> ce fichier est automatiquement créé par le " +"lien symbolique I</vmlinuz,> il est automatiquement créé par le " "script d'installation. Le script demande s'il faut créer le lien symbolique " -"et enferme la réponse dans I</etc/kernel\\-img.conf>." +"et conserve la réponse dans I</etc/kernel\\-img.conf>." # type: Plain text #: new-kernel-img.conf.5:56 msgid "At the moment, the user modifiable variables supported are:" -msgstr "Les variables modifiables par l'utilisateur sont les suivantes :" +msgstr "Les variables modifiables par l'utilisateur sont les suivantes :" # type: TP #: new-kernel-img.conf.5:56 @@ -117,11 +117,11 @@ "confusing, name image_in_boot is deprecated, since it is the symbolic link " "that is usually being relocated. Defaults to No." msgstr "" -"Valeur Yes, si vous voulez que le lien symbolique vers l'image du noyau, à " +"Valeur « Yes », si vous voulez que le lien symbolique vers l'image du noyau, à " "savoir I<vmlinuz>, soit dans I</boot> plutôt que dans I</,> valeur par " -"défaut. L' ancien nom, prêtant à confusion, image_in_boot, est déconseillé ; " +"défaut. L' ancien nom, prêtant à confusion, image_in_boot, est déconseillé ; " "car c'est habituellement le lien symbolique qui est déplacé. Valeur par " -"défaut No." +"défaut « No »." # type: TP #: new-kernel-img.conf.5:67 @@ -149,10 +149,10 @@ "recherchera ce fichier de configuration. Si ce fichier n'existe pas, le " "script demandera à l'utilisateur s'il faut créer le lien symbolique et " "conservera la réponse dans un nouveau fichier I</etc/kernel\\-img.conf>. Si " -"le fichier de configuration existe déjà et si cette option vaut No, aucun " +"le fichier de configuration existe déjà et si cette option vaut « No », aucun " "lien symbolique ne sera créé. Cela, pour les gens qui peuvent démarrer leur " "machine autrement et qui n'aiment pas que les liens symboliques encombrent " -"leur répertoire /. Valeur par défaut fixée à Yes." +"leur répertoire /. Valeur par défaut fixée à « Yes »." # type: TP #: new-kernel-img.conf.5:86 @@ -179,7 +179,7 @@ "ce qui pourrait être désastreux si cette image était défectueuse en quoi que " "ce soit. Cependant, si cette option est activée, rien n'est fait si /vmlinuz." "old pointe sur l'image installée (les liens symboliques sont échangés). La " -"valeur par défaut est no." +"valeur par défaut est « no »." # type: TP #: new-kernel-img.conf.5:97 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" "S'il faut utiliser des liens symboliques avec le fichier I<image>. Est " "l'opposé de I<reverse_symlinks>. Peut être utilisée avec I<link_in_boot " -"(image_in_boot)>. Si cette variable est positionnée à Yes, l'image réelle " +"(image_in_boot)>. Si cette variable est positionnée à « Yes », l'image réelle " "est mise dans vmlinuz, au lieu de /boot/vmlinuz\\-X.X.XX. Et si vous " "utilisez aussi<link_in_boot, /boot/vmlinuz\\\\-X.X.XX est mis dans /boot/" "vmlinuz. L'ancien /vmlinuz est déplacé d'office dans vmlinuz.old. " @@ -212,7 +212,7 @@ "prendre des mesures pour conserver des copies des anciennes images. Cela " "peut servir aux gens qui ont I</boot> sur un système qui n'utilise pas les " "liens symboliques ; ils utilisent aussi loadlin comme programme de " -"démarrage. C'est un Bidouillage. La valeur par défaut est No." +"démarrage. C'est un Bidouillage. La valeur par défaut est « No »." # type: TP #: new-kernel-img.conf.5:117 @@ -243,7 +243,7 @@ "anciens sont laissés ballants. Cela peut servir aux gens qui ont I</boot> " "sur umsdos et qui ne peuvent voir les liens symboliques dans dos mais " "veulent connaître la version de l'image quand ils sont dans Linux. C'est un " -"Bidouillage. La valeur par défaut est No." +"Bidouillage. La valeur par défaut est « No »." # type: TP #: new-kernel-img.conf.5:139 @@ -295,7 +295,7 @@ "ou de proposer la création d'une disquette de démarrage. Ce script doit être " "appelé avec deux arguments, le premier est la I<version> de l'image du " "noyau, et le second est l'I<adresse> de l'image du noyau elle-même. Des " -"erreurs dans le script déclancheront des messages d'avertissement mais " +"erreurs dans le script déclencheront des messages d'avertissement mais " "seront ignorées. Un exemple pour les utilisateurs de Grub est donné dans le " "répertoire /usr/share/doc/kernel\\-package/." @@ -319,7 +319,7 @@ "l'image a été supprimée et toutes les actions de suppression effectuées. Ce " "script doit être appelé avec deux arguments, le premier est la I<version> de " "l'image du noyau, et le second est l'I<adresse> de l'image du noyau elle-" -"même. Des erreurs dans le script déclancheront des messages d'avertissement " +"même. Des erreurs dans le script déclencheront des messages d'avertissement " "mais seront ignorées." # type: TP @@ -359,9 +359,9 @@ msgstr "" "Indiquez ici un script à exécuter avant que les fichiers du paquet ne soient " "supprimés (et ainsi tout fichier ajouté peut être supprimé). Ce script doit " -"être appelé avec deux arguments, le premier est la I<version> de l'\\image " +"être appelé avec deux arguments, le premier est la I<version> de l'image " "du noyau, et le second est l'I<adresse> de l'image du noyau elle-même. Des " -"erreurs dans le script déclancheront des messages d'avertissement mais " +"erreurs dans le script déclencheront des messages d'avertissement mais " "seront ignorées." # type: TP @@ -383,15 +383,15 @@ "installed. Errors in the script shall produce a warning message, but shall " "be otherwise ignored." msgstr "" -"Contrairement aux autres variables de type « hook », cette variable indique " +"Contrairement aux autres variables de type « hook », cette variable indique " "un script qui sera exécuté pendant la phase de post-installation d'un paquet " -"de docs ou d'en-têtes ou de sources. Utiliser cette possibilité pour les " +"de docs, d'en-têtes ou de sources. Utiliser cette possibilité pour les " "paquets d'en-têtes est maintenant déconseillé ; le script de post-" "installation des paquets d'en-têtes doit seulement lancer le script " "headers_postinst_hook. On appellera ce script avec deux arguments, le " "premier étant le I<nom> du paquet qui est installé (p. ex. kernel\\-source\\-" "X.X.XX ou kernel\\-headers\\-X.X.XX), le second étant la I<version> du " -"paquet. Des erreurs dans le script déclancheront des messages " +"paquet. Des erreurs dans le script déclencheront des messages " "d'avertissement mais seront ignorées." # type: TP @@ -410,7 +410,7 @@ "argument being the I<version> of the package being installed. Errors in the " "script shall produce a warning message, but shall be otherwise ignored." msgstr "" -"Contrairement aux autres variables de type « hook », cette variable indique " +"Contrairement aux autres variables de type « hook », cette variable indique " "un script qui sera exécuté pendant la phase de post-installation d'un paquet " "d'en-têtes seulement. On appellera ce script avec deux arguments, le premier " "étant le I<nom> du paquet qui est installé (p. ex. kernel\\-headers\\-X.X." @@ -437,7 +437,7 @@ "B<reverse_symlinks> est demandée, l'image est déplacée de I<boot> vers " "I<image_dest>. Si B<reverse_symlinks> est demandée, I<boot> contiendra un " "lien symbolique vers l'image réelle. Cette option peut servir à ceux qui " -"utilisent loadlin, qui pourraient vouloir déplacer l'image sur une autre " +"utilisent loadlin et qui pourraient vouloir déplacer l'image sur une autre " "partition dos. Cette variable n'a pas de valeur par défaut." # type: TP @@ -454,7 +454,7 @@ "own risk. This variable is unset by default." msgstr "" "Quand cette variable est déclarée, le script preinst cherchera " -"silencieusement à déplacer /lib/modules/version, si cette version est la " +"silencieusement à déplacer /lib/modules/version si cette version est la " "même que celle de l'image à installer. Utilisez-la à vos risques et périls. " "Cette variable n'a pas de valeur par défaut." @@ -511,10 +511,10 @@ "user may still be asked to create a floppy, unless B<do_bootfloppy> is also " "set to NO. Defaults to Yes." msgstr "" -"Si la valeur de cette variable est NO, cela empêche le script postinst de " +"Si la valeur de cette variable est « NO », cela empêche le script postinst de " "lancer le programme de démarrage. On demande toujours s'il faut créer une " -"disquette, sauf si la valeur de B<do_bootfloppy> est aussi NO. Valeur par " -"défaut Yes." +"disquette, sauf si la valeur de B<do_bootfloppy> est aussi « NO ». Valeur par " +"défaut « Yes »." # type: TP #: new-kernel-img.conf.5:280 @@ -530,10 +530,10 @@ "symbolic links are relative when it is easily determinable that relative " "links shall work. Defaults to No." msgstr "" -"Si la valeur de cette variable est Yes, le script postinst de l'image " +"Si la valeur de cette variable est « Yes », le script postinst de l'image " "s'assurera par tous les moyens que les liens symboliques sont relatifs. " "Normallement ils le sont quand on peut déterminer facilement que des liens " -"relatifs fonctionnent. La valeur par défaut est NO." +"relatifs fonctionnent. La valeur par défaut est « NO »." # type: TP #: new-kernel-img.conf.5:286 @@ -550,10 +550,10 @@ "Default: no. This is deprecated in favour of the more descriptive " "B<warn_initrd> option (please note that the sense of the option is inverted)." msgstr "" -"Si la valeur de cette variable est YES, le script de post-installation de " +"Si la valeur de cette variable est « YES », le script de post-installation de " "I<kernel\\-image> n'affiche pas d'avertissement quand on installe un noyau " "avec initrd. Il est assumé que le programme de démarrage est correctement " -"configuré et qu'il saura amorcer l'image initrd. Valeur par défaut : NO. Il " +"configuré et qu'il saura amorcer l'image initrd. Valeur par défaut : « NO ». Il " "faut préférer à cette variable la variable B<warn_initrd>, mais remarquez " "que son sens est inversé." @@ -572,12 +572,12 @@ "is now preferred to B<do_initrd,> since I<warnings> are what are prevented. " "Default: YES" msgstr "" -"Si la valeur de cette variable est NO, le script de post-installation de " +"Si la valeur de cette variable est « NO », le script de post-installation de " "I<kernel\\-image> n'affiche pas d'avertissement quand on installe un noyau " "avec initrd. Il est assumé que le programme de démarrage est correctement " "configuré et qu'il saura amorcer l'image initrd. Cette variable est " "maintenant préférée à B<do_initrd>, puisqu'il s'agit d'éviter les " -"B<avertissements>. Valeur par défaut : Yes." +"B<avertissements>. Valeur par défaut : « Yes »." # type: TP #: new-kernel-img.conf.5:307 @@ -599,15 +599,15 @@ "warned.>" msgstr "" "Cette variable existe pour les gens qui ne gèrent pas les liens symboliques " -"(un programme de démarrage qui n'accepte pas les liens symboliques, par " -"exemple). Si la valeur de cette variable est YES, le postinst de l'image " +"(un programme de démarrage qui n'accepte pas les liens symboliques par " +"exemple). Si la valeur de cette variable est « YES », le postinst de l'image " "utilisera des liens réels pour /vmlinuz et /vmlinuz.old, qui sont gérés " "automatiquement. J'ai essayé de rendre compatible cette variable avec les " "variables B<move_image> and B<reverse_symlinks>. Caveat : C'est à " "l'utilisateur de s'assurer que le répertoire B<image_dest> et l'emplacement " "de l'image (nominativement /boot) sont sur le même système, car on ne peut " "créer des liens réels d'un système de fichiers à un autre. B<Vous avez été " -"prévenus.>" +"prévenu.>" # type: TP #: new-kernel-img.conf.5:324 @@ -623,7 +623,7 @@ "to have been installed on the system, a new symlink shall be created to " "point to them. The default is to relink the build link (YES)." msgstr "" -"Cette option manipule le « build link » créé par les noyaux récents. Si le " +"Cette option manipule le « build link » créé par les noyaux récents. Si le " "lien est un lien ballant et si les en-têtes correspondants semblent avoir " "été installés sur le système, un nouveau lien symbolique sera créé et " "pointera sur eux. La valeur par défaut est de re-lier le lien de " @@ -726,7 +726,7 @@ "configuration file will also make the install process voluble and " "interactive)." msgstr "" -"Si la valeur de cette variable est déclarée, la question posée dans la phase " +"Si la valeur de cette variable est déclarée, la question normalement posée dans la phase " "d'installation et avant le lancement du programme de démarrage ne sera pas " "posée. Cette option n'influe pas sur l'exécution du programme de démarrage " "(voyez B<do_bootloader> pour savoir comment contrôler son exécution, et "
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature