Re: Traduction de DS_A_ : Annonce, Avis, Bulletin
Le jeudi 20 Mai 2004 15:01, Pierre Machard a écrit :
> Bonjour à tous,
>
> voici un petit message pour vous faire part des résultats non-définitifs
> de la discussion sur la traduction de DSA (Debian Security Advisory) :
>
> On a :
>
> 5 pour Bulletin +2(Martin et Christian l'on mis en position N°2)
> 4 pour Avis
> 2 pour Annonce
Je suis contre Bulletin car comme l'a déjà dit qqn, ç'est un terme qui renvoit
à la notion de régularité.
Annonce : il se passe ceci !
Avis : il se passe ceci, il faudrait faire cela !
Je vote pour "Avis"
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
Reply to: