Quoting Pierre PANTALÉON (pipantal@free.fr): > Bon par contre pinaillons un peu. Pour le dernier msgstr j'aurai mis LES > détails complémentaires. Mais c'est un point de vu. Mais avec DES c'est > très bien aussi ;-) La traduc avec DES est par souci de cohérence avec les autres traducs. Sur ce genre de phrase qu'on retrouve très souvent, mais toujours légèrement différemment, on a un peu tendance à normaliser le français....