[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [Brouillon 2] Annonce sur debian-user-french



Salut,

Le lundi 25 août 2003 à 15:22 +0200, Michel Grentzinger a écrit :
> Je pense qu'il faut faire court pour attirer alors les propositions pour 
> raccourcir le texte suivant sont les bienvenues !

Tu peux aussi le poster sur debian-news-french, enfin en ce qui me
concerne, je pense que ça concerne directement les personnes parlant
français. 

> Après, il faut peut-être prévoir un petit message d'explication pour les 
> nouveaux, afin qu'ils puissent s'y mettre rapidement (sans forcement lire 2 
> tonnes de doc).
> 
> Bonjour,
> 
> Les participants de la liste debian-l10n-french sont à la recherche de 
> traducteurs et de relecteurs pour faire avancer la traduction de la 
> distribution Debian GNU/Linux dans la langue de Molière.
> 
> Pour l'instant, les questionnaires debconf sont traduits pratiquement à  90 % 
> mais de plus en plus de paquets utilisent debconf ce qui ne fait qu'augmenter 
> les traductions et les relectures à faire ! 

Un petit mot sur les doc, le site web, les pages de manuel, serait le
bienvenu.

Le manuel d'installation est totalement à jour, mais avec l'arrivée
prochaine de sarge, les traducteurs auront rapidement beaucoup de grain
à moudre.

Le site web se rempli de plus en plus vite, avec toujours plus de textes
à traduire : par ex 154 annonces de sécurité depuis le début de l'année
contre 124 pour toute l'année 2002.

Des documentations et des manuels très important ont besoin d'être traduits,
comme la FAQ anglaise, le manuel de sécurisation.

> L'équipe est pour l'instant 
> constituée d'une dizaine de personnes et gagnerait à être rejointe par 
> d'autres participants (amoureux foux de Debian ou simples utilisateurs, tout 
> le monde est admis !). Plus on est de fous, plus on rigole ;-)

Tu peux arrondir à une 20 ène de participants.

> Pas besoin de parler l'anglais couramment, il suffit parfois de corriger des 
> fautes de français : grammaire, orthographe, construction des phrases, etc.
> 
> Si vous souhaitez aider, inscrivez-vous sur debian-l10n-french. C'est gratuit, 
> simple et sans engagement... Qui dit mieux ?
> 
> Une fois inscrit, il suffit d'attendre les messages portant [DDR] dans leur 
> sujet (Demande De Relecture), de les relire et d'envoyer vos modifications.
> 
> L'équipe française de traduction/relecture

a+
-- 
                                Pierre Machard
<pmachard@tuxfamily.org>                                  TuxFamily.org
<pmachard@techmag.net>                                     techmag.info
+33(0)668 178 365                    http://migus.tuxfamily.org/gpg.txt
GPG: 1024D/23706F87 : B906 A53F 84E0 49B6 6CF7 82C2 B3A0 2D66 2370 6F87



Reply to: