[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] Update d-i://main-menu/fr.po



Bonjour,

Le mardi 04 novembre 2003 à 17:16 +0100, Christian Perrier a écrit :
[...]
> > msgstr "Choisir une étape de configuration :"
> 
> "Choisissez"
OK.

[...]
> > msgstr ""
> > "Cette étape de configuration dépend d'une ou de plusieurs étapes préalables "
> > "que vous n'avez pas encore traitées. "
> 
> 
> Je me demande si "préalables" est bien utile.

Ça ne mange pas de pain de le mettre, et en plus ça permet de bien
expliciter ce qui se passe.

> > #. Type: note
> > #. Description
> > #: ../templates:25
> > msgid "An error or warning message was logged while running ${PACKAGE}"
> > msgstr ""
> > "Erreur ou message d'avertissement enregistrés lors de l'exécution de "
> > "${PACKAGE}"
> 
> Cela me semble un peu long (c'est un titre).
> 
> "Erreur ou avertissement à l'exécution de ${PACKAGE}" ?

Ça me va très bien.

Voici la version relue en attachement.


a+
-- 
                                Pierre Machard
<pmachard@debian.org>                                 http://debian.org
GPG: 1024D/23706F87 : B906 A53F 84E0 49B6 6CF7 82C2 B3A0 2D66 2370 6F87

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: main-menu 0.034\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-03 06:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"Last-Translator: Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Debian Installer Main Menu"
msgstr "Menu principal de l'installateur Debian"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:9
msgid "Choose the next step in the install process:"
msgstr "Prochaine étape :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:15
msgid "Choose an installation step:"
msgstr "Choisissez une étape de configuration :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:15
msgid ""
"This installation step depends on one or more other steps that have not yet "
"been performed."
msgstr ""
"Cette étape de configuration dépend d'une ou de plusieurs étapes préalables "
"que vous n'avez pas encore traitées. "

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:21
msgid "Error running ${PACKAGE}"
msgstr "Erreur lors de l'exécution de ${PACKAGE}"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:25
msgid "An error or warning message was logged while running ${PACKAGE}"
msgstr ""
"Erreur ou avertissement à l'exécution de ${PACKAGE}"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:25
msgid "${ERROR}"
msgstr "${ERROR}"

#~ msgid "This is the Debian installer main menu."
#~ msgstr "Ceci est le menu principal de l'installateur Debian"

Attachment: pgppqCq_Zr8IO.pgp
Description: PGP signature


Reply to: