[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] po-debconf://spip/fr.po



Quoting Michel Grentzinger (mic.grentz@online.fr):
> Le Lundi 8 Septembre 2003 16:52, Gaetan Ryckeboer a écrit :
> > Le paquet sera uploadé très prochainement
> 
> Voici une longue relecture. Il y a des problèmes avec les chaines originales : 
> elles contiennent des "If you say yes|no"...
> 
> Il manquait les espaces insécables, pas mal de fautes. Du coup, je ne me suis 
> pas trop attardé sur les tournures.

Relecture de la relecture de Michel. Il faut d'abord appliquer son
diff pour que le mien fonctionne.

Je me suis attaché aux tournures pour les faire correspondre à nos
usages.

Aussi un peu de shortification des descriptions courtes....


Je conseille, comme Michel, une révision des templates d'origine pour
faire disparaître les "say yes"....et peut-être une relecture
préalable par debian-l10n-english.

Enfin, les spipeurs n'ont pas de façon usuelle d'écrire "spip" ? En
majuscules, ou qq chose d'approchant.....

--- fr.po	2003-09-09 07:35:20.000000000 +0200
+++ fr.po.relu-bubulle	2003-09-09 07:48:04.000000000 +0200
@@ -26,9 +26,7 @@
 #. Description
 #: ../spip.templates:4
 msgid "Choose the skeleton model you wish to install for \"${site}\" instance"
-msgstr ""
-"Choisissez le jeu de squelettes que vous souhaitez utiliser pour l'instance "
-"« ${site} »"
+msgstr "Jeu de squelettes à utiliser pour l'instance « ${site} »"
 
 #. Description
 #: ../spip.templates:4
@@ -37,14 +35,14 @@
 "the default model. These skeletons includes templates for web pages, and a "
 "predefined section's tree."
 msgstr ""
-"Les squelettes suivants sont installés  ; vous pouvez en choisir un pour "
+"Les squelettes suivants sont installés. Vous pouvez en choisir un pour "
 "remplacer celui par défaut. Ces squelettes comprennent des modèles pour les "
 "pages web, ainsi qu'un arborescence prédéfinie de sections."
 
 #. Description
 #: ../spip.templates:11
 msgid "This database is still in use by instance ${site}."
-msgstr "Cette base est déjà utilisée par l'instance ${site}"
+msgstr "Cette base de données est déjà utilisée par l'instance ${site}"
 
 #. Description
 #: ../spip.templates:11
@@ -58,7 +56,7 @@
 #. Description
 #: ../spip.templates:17
 msgid "Impossible to delete ${site}"
-msgstr "Impossible d'effacer cette instance ${site}"
+msgstr "Impossible d'effacer l'instance ${site}"
 
 #. Description
 #: ../spip.templates:17
@@ -73,7 +71,7 @@
 #. Choices
 #: ../spip.templates:32
 msgid "create, delete, edit, DONE"
-msgstr "créer, supprimer, éditer, FAIT"
+msgstr "créer, supprimer, modifier, continuer la configuration"
 
 #. Description
 #: ../spip.templates:33
@@ -88,9 +86,10 @@
 "When done, select done to continue the configuration of spip."
 msgstr ""
 "Choisissez « créer » pour créer une nouvelle instance, « supprimer » pour "
-"effacer et supprimer une instance existante, et « éditer » pour modifier les "
-"paramètres de MySQL et le FQDN pour une instance existante. Lorsque vous "
-"aurez terminé, choisissez FAIT pour continuer la configuration de spip."
+"effacer et supprimer une instance existante, et « modifier » pour modifier "
+"les paramètres de MySQL et le FQDN pour une instance existante. Lorsque vous "
+"aurez terminé, choisissez « continuer la configuration » pour poursuivre la "
+"configuration de spip."
 
 #. Description
 #: ../spip.templates:33
@@ -100,7 +99,7 @@
 #. Description
 #: ../spip.templates:43
 msgid "Enter new instance name"
-msgstr "Saisissez le nom de l'instance"
+msgstr "Indiquez le nom de l'instance"
 
 #. Description
 #: ../spip.templates:43
@@ -108,8 +107,8 @@
 "Please enter the name of the instance of the spip site you would create. Do "
 "not use any space."
 msgstr ""
-"Saisissez le nom de l'instance spip que vous souhaitez créer. N'utilisez pas "
-"de point ni d'espacement dans le nom."
+"Veuillez indiquer le nom de l'instance spip que vous souhaitez créer. "
+"N'utilisez pas de point ni d'espacement dans le nom."
 
 #. Description
 #: ../spip.templates:43
@@ -119,7 +118,7 @@
 #. Description
 #: ../spip.templates:52
 msgid "Select the site you would ${action}"
-msgstr "Choisissez le site que vous voulez ${action}"
+msgstr "Veuillez choisir le site que vous voulez ${action}"
 
 #. Description
 #: ../spip.templates:57
@@ -130,7 +129,7 @@
 #: ../spip.templates:57
 msgid "Please enter the name of the machine hosting the spip database."
 msgstr ""
-"Saisissez le nom de la machine hébergeant la base de données pour spip."
+"Veuillez indiquer le nom du serveur hébergeant la base de données pour spip."
 
 #. Description
 #: ../spip.templates:62
@@ -143,9 +142,8 @@
 "Please enter the spip database name. Spip will store and fetch data there. "
 "Please use only letters, numbers and '_'."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer le nom de la base de données. Spip conservera les données "
-"dans cette base de données. Utilisez seulement des lettres, chiffres et le "
-"caractère « _ »."
+"Veuillez indiquer le nom de la base où spip conservera ses données. Utilisez "
+"seulement des caractères alphanumériques et le caractère « _ »."
 
 #. Description
 #: ../spip.templates:68
@@ -158,7 +156,7 @@
 "Please enter the MySQL administrator name (needed for spip database "
 "creation)."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquez le nom de l'administrateur MySQL. Ce champ est nécessaire "
+"Veuillez indiquer le nom de l'administrateur MySQL. Ce champ est nécessaire "
 "pour la création de la base de données."
 
 #. Description
@@ -176,24 +174,23 @@
 #. Description
 #: ../spip.templates:76
 msgid "Enter \"none\" if there is no password for MySQL administration."
-msgstr "Entrez « none » si l'administrateur MySQL n'a pas de mot de passe."
+msgstr "Indiquez « none » si l'administrateur MySQL n'a pas de mot de passe."
 
 #. Description
 #: ../spip.templates:82
 msgid "Enter FQDN or/and virtual directory for spip instance ${site}"
-msgstr "Saisissez le FQDN et/ou le chemin virtuel pour l'instance ${site}"
+msgstr "Nom pleinement qualifié ou chemin virtuel pour l'instance ${site}"
 
-#. Description
-#: ../spip.templates:82
+#. Description#: ../spip.templates:82
 msgid ""
 "Please enter the Full Qualified Domain Name, prefixed with http://. If no, "
 "this installer will assume you would like to create a virtual directory. "
 "Please do not use any space in the name."
 msgstr ""
-"Saisissez le FQDN (« Full Qualified Domain Name », nom de domaine "
-"complètement qualifié), précédé de http://. Si ce n'est pas le cas, ce "
-"logiciel considérera que vous souhaitez créer un chemin virtuel. N'utilisez "
-"pas de caractère espace dans le nom."
+"Veuillez indiquer le nom pleinement qualifié (FQDN : « Full Qualified Domain "
+"Name ») , précédé de « http:// »;. Si ce n'est pas le cas, ce logiciel "
+"considérera que vous souhaitez créer un chemin virtuel. N'utilisez pas de "
+"caractère espace dans le nom."
 
 #. Description
 #: ../spip.templates:82
@@ -208,15 +205,15 @@
 #. Description
 #: ../spip.templates:93
 msgid "Spip database username for instance ${site}"
-msgstr "Le nom de l'utilisateur Spip pour l'instance ${site}"
+msgstr "Nom de l'utilisateur Spip pour l'instance ${site}"
 
 #. Description
 #: ../spip.templates:93
 msgid ""
 "Please enter the name which will be used for connecting to the spip database."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer le nom de l'utilisateur qui sera utilisé pour gérer la "
-"base de données de l'instance."
+"Veuillez indiquer le nom de l'utilisateur propriétaire de la base de données "
+"de l'instance."
 
 #. Description
 #: ../spip.templates:93
@@ -239,15 +236,15 @@
 #. Description
 #: ../spip.templates:106
 msgid "Spip user password for instance ${site}"
-msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur Spip pour l'instance ${site}"
+msgstr "Mot de passe de l'utilisateur Spip pour l'instance ${site}"
 
 #. Description
 #: ../spip.templates:106
 msgid ""
 "Please enter a password for the Spip database user (default is \"spippass\")."
 msgstr ""
-"Saisissez le mot de passe pour l'utilisateur MySQL pour l'instance. Par "
-"défaut, c'est « spippass »."
+"Veuille zindiquer le mot de passe pour l'utilisateur MySQL pour l'instance. "
+"La valeur par défaut est « spippass »."
 
 #. Description
 #: ../spip.templates:106
@@ -265,8 +262,8 @@
 #: ../spip.templates:117
 msgid "Do you want to purge the complete directory when purging the package?"
 msgstr ""
-"Souhaitez-vous supprimer complètement le répertoire spip lors de la "
-"suppression totale « purge » du paquet spip ?"
+"Souhaitez-vous supprimer complètement le répertoire spip lors de la purge du "
+"paquet spip ?"
 
 #. Description
 #: ../spip.templates:117
@@ -311,7 +308,7 @@
 #. Description
 #: ../spip.templates:135
 msgid "Please confirm the password for the MySQL administrator."
-msgstr "Veuillez confirmer le mot de passe"
+msgstr "Veuillez confirmer le mot de passe de l'administrateur MySQL."
 
 #. Description
 #: ../spip.templates:140
@@ -323,8 +320,8 @@
 msgid ""
 "The password and its confirmation do not match. Please re-enter the password!"
 msgstr ""
-"Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas. Saisissez à nouveau "
-"le mot de passe s'il vous plaît."
+"Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas. Veuillez indiquer à "
+"nouveau le mot de passe."
 
 #. Description
 #: ../spip.templates:146
@@ -338,10 +335,10 @@
 "installed on localhost. Either install the mysql-server package or run "
 "\"dpkg-reconfigure spip\" in order to change the MySQL server host."
 msgstr ""
-"Vous avez saisi « localhost » comme étant le serveur MySQL, mais aucun "
-"serveur MySQL n'a été trouvé ici. Installez le paquet « mysql-server » ou "
-"relancez la configuration de spip avec « dpkg-reconfigure spip » pour "
-"changer les paramètres du serveur MySQL."
+"Vous avez indiqué « localhost » comme serveur MySQL, mais aucun serveur "
+"MySQL n'a été trouvé ici. Installez le paquet « mysql-server » ou relancez "
+"la configuration de spip avec « dpkg-reconfigure spip » pour changer les "
+"paramètres du serveur MySQL."
 
 #. Description
 #: ../spip.templates:154

Reply to: