Re: Fwd: Re: Bug#207662: php4: French translation of the debconf templates
Le dimanche 31 août 2003, Michel Grentzinger écrit :
> Bonjour,
[...]
> Of course, I'm not a native speaker, so I may be missing something (or
> the grammar in my suggestion may be totally wrong). If you feel that
> "faut-il" is still the best available translation here, please tell me
> so.
il y a problème d'homogénéité, toutes les traductions sont faites avec
« faut-il », c'est une raison valable. De plus, comme le remarque a déjà
été faite, le sens est exactement le même dans ce cas.
ce n'est donc pas forcément la meilleure traduction, mais elle est tout
à fait bonne, et en plus j'adore les formules impersonnelles.
Nicolas
--
Reply to: