[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RELU] [CAPILLO-TRACTE] po-debconf://fonty/fr.po



Après les débats sur la majusculisation de l'Europe de l'Ouest, nous
arrivons au fichier ci-attaché.

Vou spouvez avoir des regrets, encore, je n'ai pas envoyé la
correction au BR (le mainteneur va quand même rigoler s'il fait le
diff entre les deux versions que je lui envoie).


#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fonty 1.0-14\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-28 23:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-10 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-14\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Choices
#: ../templates:3
msgid "none"
msgstr "Aucune"

#. Choices
#: ../templates:3
msgid "iso1 (Western European)"
msgstr "iso1 (Europe de l'Ouest)"

#. Choices
#: ../templates:3
msgid "iso2 (Central European)"
msgstr "iso2 (Europe centrale)"

#. Choices
#: ../templates:3
msgid "iso3 (Esperanto)"
msgstr "iso3 (Espéranto)"

#. Choices
#: ../templates:3
msgid "iso4 (Baltic)"
msgstr "iso4 (Baltique)"

#. Choices
#: ../templates:3
msgid "iso5 (Cyrillic)"
msgstr "iso5 (Cyrillique)"

#. Choices
#: ../templates:3
msgid "iso6 (Arabic)"
msgstr "iso6 (Arabe)"

#. Choices
#: ../templates:3
msgid "iso7 (Greek)"
msgstr "iso7 (Grec)"

#. Choices
#: ../templates:3
msgid "iso8 (Hebrew)"
msgstr "iso8 (Hébreu)"

#. Choices
#: ../templates:3
msgid "iso9 (Turkish)"
msgstr "iso9 (Turc)"

#. Choices
#: ../templates:3
msgid "iso10 (Nordic)"
msgstr "iso10 (Nordique)"

#. Choices
#: ../templates:3
msgid "iso15 (Western European + euro)"
msgstr "iso15 (Europe de l'Ouest avec le symbole Euro)"

#. Description
#: ../templates:5
msgid "You can choose the default console font."
msgstr "Vous pouvez choisir la police par défaut pour la console."

#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"The default font will be set after reboot during the initialization process "
"by the /etc/init.d/console-tools.sh script. Your choice will be written to "
"the /etc/console-tools/config file."
msgstr ""
"La police par défaut sera mise en place par le script /etc/init.d/console-"
"tools.sh lors d'un redémarrage. Le choix que vous ferez sera conservé dans le "
"fichier /etc/console-tools/config."

#. Description
#: ../templates:13
msgid "How many virtual text terminals do you want to configure?"
msgstr ""
"Combien de terminaux virtuels en mode texte souhaitez-vous configurer ?"

#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"At boot time only the first terminal will be configured. You can enter how "
"many virtual terminals do you want to configure. A default option in /etc/"
"inittab is six virtual terminals."
msgstr ""
"Au démarrage, seul le premier terminal sera configuré. Vous pouvez indiquer "
"ici le nombre de terminaux devant être configurés. Par défaut, six terminaux "
"seront configurés dans /etc/inittab."

#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"If you choose zero, only the global value will be set. Please note, this "
"isn't enough for fonty package."
msgstr ""
"Si vous choisissez une valeur nulle, seule la valeur générale sera "
"configurée. Veuillez noter que cela est insuffisant pour le paquet fonty."

Reply to: